We have done this before We have done this before Nós fizemos isso antes I feel it in your breath I feel it in your breath Eu sinto isso em sua respiração And in this room once more And in this room once more E nesta sala mais uma vez A smell of living death A smell of living death Um cheiro de morte em vida I've known you since the dawn I've known you since the dawn Conheço você desde o amanhecer I've known you all my life I've known you all my life Eu te conheço toda a minha vida Can't stand to be the storm Can't stand to be the storm Pode não estar a ser a tempestade Neither you, my midnight life Neither you, my midnight life Nem você, minha vida meia-noite I won't believe con sense I won't believe con sense Eu não acredito sentido con You linger in my dreams You linger in my dreams Você linger em meus sonhos And nice to see you dance And nice to see you dance E bom ver você dançar Does all my stitches seems Does all my stitches seems Será que todos os meus pontos parece You've known me since the night, You've known me since the night, Você me conhece desde a noite, You've known me all your life, You've known me all your life, Você me conhece toda a sua vida, Don't turn my weary eyes Don't turn my weary eyes Não vire os olhos cansados So fuck you midnight life So fuck you midnight life Então foda-se vida à meia-noite And the bright is up all day And the bright is up all day E o brilho é o dia todo (And the bright is up all day) (And the bright is up all day) (E o brilhante é o dia todo) I see your hollow shadow I see your hollow shadow Eu vejo sua sombra oca And the dark is up all night And the dark is up all night E o escuro é a noite toda (the dark is up all night) (the dark is up all night) (O escuro é a noite toda) You haven't got a life You haven't got a life Você não tem uma vida Our lifeline is right here Our lifeline is right here Nossa salvação está aqui It's either that or this It's either that or this É isso ou isso Just let your darkness shine Just let your darkness shine Assim resplandeça a vossa escuridão and give me that last kiss and give me that last kiss e me dar aquele beijo última Wish I knew you before Wish I knew you before Gostaria de saber antes de você Never leave you alone Never leave you alone Nunca deixá-lo sozinho Though I could never score Though I could never score Embora eu nunca poderia marcar A shitty life this small? A shitty life this small? A vida de merda este pequeno? And the bright is up all day And the bright is up all day E o brilho é o dia todo (And the bright is up all day) (And the bright is up all day) (E o brilhante é o dia todo) I see your hollow shadow I see your hollow shadow Eu vejo sua sombra oca And the dark is up all night And the dark is up all night E o escuro é a noite toda (the dark is up all night) (the dark is up all night) (O escuro é a noite toda) You haven't got a life You haven't got a life Você não tem uma vida Thought I could be mature Thought I could be mature Pensei que poderia ser maduro Thought we were good at this Thought we were good at this Pensei que eram bons nisso You touch me like a whore You touch me like a whore Você me toca como uma prostituta You dare me taste like piss You dare me taste like piss Você ousa me gosto de mijo And the bright is up all day And the bright is up all day E o brilho é o dia todo (And the bright is up all day) (And the bright is up all day) (E o brilhante é o dia todo) I see your hollow shadow I see your hollow shadow Eu vejo sua sombra oca And the dark is up all night And the dark is up all night E o escuro é a noite toda (the dark is up all night) (the dark is up all night) (O escuro é a noite toda) You haven't got a life You haven't got a life Você não tem uma vida Nineteen eighty four Nineteen eighty four Dezenove 84 I've known you since the dawn I've known you since the dawn Conheço você desde o amanhecer