Doutor, não me leve pro xadrez Doutor, não me leve pro xadrez Doctor, no me lleves al ajedrez Pois é a primeira vez que entro nessa furada Pois é a primeira vez que entro nessa furada Es la primera vez me quedé en el presente Lá em casa não havia mantimento Lá em casa não havia mantimento En casa no había ninguna tienda de comestibles Foi fraqueza do momento Foi fraqueza do momento La debilidad era el momento Eu parti pro tudo ou nada Eu parti pro tudo ou nada Yo izquierda abertzale todo o nada Dei um papo no dono da mercearia Dei um papo no dono da mercearia Me dio una charla en la tienda de comestibles Ele bem que podia resolver a situação Ele bem que podia resolver a situação Bien podría resolver la situación A resposta foi não e eu fui pra padaria A resposta foi não e eu fui pra padaria La respuesta fue no y me fui a la panadería Mas também me negaram o leite e o pão Mas também me negaram o leite e o pão Pero también me negó la leche y el pan No açougue, onde o dono já me conhecia No açougue, onde o dono já me conhecia La carnicería donde el dueño me conocía Nem carne de segunda ele quis me fiar Nem carne de segunda ele quis me fiar Ni la carne el lunes que me quería hilar Minha dor sem remédio foi pra drogaria Minha dor sem remédio foi pra drogaria Mi dolor era inútil farmacia E também não quiseram me remediar E também não quiseram me remediar Y no voy a poner remedio a Sou biscateiro, doutor, eu sou honesto Sou biscateiro, doutor, eu sou honesto Soy un manitas, doctor, soy honesto Vai lá no morro ,doutor, saber se eu presto ou não presto Vai lá no morro ,doutor, saber se eu presto ou não presto Ir cuesta abajo, doctor, si yo pagar o no Circulava de um lado pro o outro pedindo "maleme" Circulava de um lado pro o outro pedindo "maleme" Distribuida un profesional al otro lado preguntan "Maleme" Mas não encontrei, uma palavra amiga, uma mão estendida Mas não encontrei, uma palavra amiga, uma mão estendida Pero encontré una palabra amiga, una mano extendida Um auxílio na forma da lei Um auxílio na forma da lei Ayuda a la ley Não queria sujar o bom nome da minha família Não queria sujar o bom nome da minha família No quiero ensuciar el buen nombre de mi familia Mas caí na armadilha, não me deram opção Mas caí na armadilha, não me deram opção Pero caí en la trampa, no me dio opción E como já dizia minha velha tia E como já dizia minha velha tia Y como me dijo mi vieja tía A ocasião é que faz o ladrão A ocasião é que faz o ladrão La ocasión es lo que hace al ladrón Sou biscateiro, doutor, eu sou honesto Sou biscateiro, doutor, eu sou honesto Soy un manitas, doctor, soy honesto Vai lá no morro, doutor, saber se eu presto ou não presto Vai lá no morro, doutor, saber se eu presto ou não presto Ir cuesta abajo, doctor, si yo pagar o no Os amigos da tendinha vão fazer um manifesto Os amigos da tendinha vão fazer um manifesto Amigos del manifiesto hará una pequeña tienda Vai lá no morro, doutor, saber se eu presto ou não presto Vai lá no morro, doutor, saber se eu presto ou não presto Ir en la colina, señor, si yo pagar o no Maria, minha patroa, vai correr atrás do resto Maria, minha patroa, vai correr atrás do resto María, mi señora, se ejecutará por detrás del resto Vai lá no morro, doutor, saber se eu presto ou não presto Vai lá no morro, doutor, saber se eu presto ou não presto Ir cuesta abajo, doctor, si yo pagar o no Mulher, dinheiro e viola é coisa que eu não empresto Mulher, dinheiro e viola é coisa que eu não empresto Las mujeres, el dinero y la viola es algo que no se prestan Vai lá no morro, doutor, saber se eu presto ou não presto Vai lá no morro, doutor, saber se eu presto ou não presto Ir en la colina, señor, si yo pagar o no Falar mal da vida alheia é uma coisa que eu detesto Falar mal da vida alheia é uma coisa que eu detesto Hablar mal de la vida de otros es una cosa que odio Vai lá no morro, doutor, saber se eu presto ou não presto Vai lá no morro, doutor, saber se eu presto ou não presto Ir cuesta abajo, doctor, si yo pagar o no