Hey man, are you doing alright? Hey man, are you doing alright? Ei cara, você está bem? Is that noose around your neck tied on too tight? Is that noose around your neck tied on too tight? É que a corda em seu pescoço não esta apertada demais? Ha ha, told you so Ha ha, told you so Ha ha, disse que você é bom You got sucked undertow You got sucked undertow Você tomou um caldo One last chance to let the shit go One last chance to let the shit go Uma última chance para você ir a merda Get away get away, it's a raw deal Get away get away, it's a raw deal Afaste-se, vá embora, é um negócio cru Down play, disarray it's a third wheel Down play, disarray it's a third wheel você perdeu, desordem é uma terceira roda Unplay everyday to know what's real Unplay everyday to know what's real Você jogou todos os dias para saber o que é real Mayday, mayday lost your ideal Mayday, mayday lost your ideal Em maio, em maio perdeu o seu ideal There is no ideal There is no ideal Não há ideal Feel me Feel me Me sinto High impact blindside tonight High impact blindside tonight Houve um forte impacto no lado oculto, essa noite When I was young, never compromised When I was young, never compromised Quando eu era jovem, nunca namorei Low impact blindside tonight Low impact blindside tonight Houve um baixo impacto no lado oculto, essa noite When I was young, never had to try When I was young, never had to try Quando eu era jovem, nunca tinha que tentar Blindside, woah Blindside, woah Lado oculto, woah Blindside, woah Blindside, woah Lado oculto, woah Blindside Blindside Lado oculto Hey man, have you been up all night? Hey man, have you been up all night? Ei cara, você esteve aqui a noite toda? Do you got to get numb so you can feel right? Do you got to get numb so you can feel right? Você tem que ficar dormente para que você possa se sentir bem? Ha ha, told you so Ha ha, told you so Ha ha, disse que você é bom Too high, vertigo Too high, vertigo Muito alto, vertigem One last chance to let it all it all go One last chance to let it all it all go Uma última chance para deixar tudo tudo ir Get away get away, it's a raw deal Get away get away, it's a raw deal Afaste-se va embora, é um negócio cru Down play disarray, it's a third wheel Down play disarray, it's a third wheel Abaixo nãoconsigo jogar, é uma terceira roda Unplay everyday you know what's real Unplay everyday you know what's real Jogue no cotidiano, você sabe o que é real Mayday, mayday lost your ideal Mayday, mayday lost your ideal Em maio, em maio perdeu o seu ideal There is no ideal There is no ideal Não há ideal Feel me Feel me Sinto-me High impact blindside tonight High impact blindside tonight Houve um forte impacto no lado oculto, essa noite When I was young, never compromised When I was young, never compromised Quando eu era jovem, nunca namorei Low impact blindside tonight Low impact blindside tonight Houve um baixo impacto no lado oculto, essa noite When I was young, never had to try When I was young, never had to try Quando eu era jovem, nunca tinha que tentar Blindside, woah Blindside, woah Lado oculto, woah Blindside, woah Blindside, woah Lado oculto, woah Blindside Blindside Lado oculto And the shot took a piece of me And the shot took a piece of me E o tiro levou um pedaço de mim Fade in, fade out, if that's what you got Fade in, fade out, if that's what you got Me enfraqueceu por dentro, me enfraqueceu por fora, se isso é o que você tem Flash flood focus over me Flash flood focus over me Flash foco de inundações em cima de mim Fade in, fade out, if that's what you got Fade in, fade out, if that's what you got Me enfraqueceu por dentro, me enfraqueceu por fora, se isso é o que você tem And the shot took a piece of me And the shot took a piece of me E o tiro levou um pedaço de mim Fade in, fade out, is that what you got? Fade in, fade out, is that what you got? Me enfraqueceu por dentro, me enfraqueceu por fora, se isso é o que você tem? And the shot took a piece of me And the shot took a piece of me E o tiro levou um pedaço de mim Fade in, fade out Fade in, fade out Me enfraqueceu por dentro, me enfraqueceu por fora, se isso é o que você tem And the shot took a piece And the shot took a piece E o tiro levou um pedaço de mim Fade in, fade out Fade in, fade out Me enfraqueceu por dentro, me enfraqueceu por fora, se isso é o que você tem Of me Of me De mim High impact blindside tonight High impact blindside tonight Quando eu era jovem, nunca namorei When I was young, never compromised When I was young, never compromised Houve um baixo impacto no lado oculto, essa noite Low impact blindside tonight Low impact blindside tonight Quando eu era jovem, nunca tinha que tentar When I was young, never had to try When I was young, never had to try Quando eu era jovem, nunca namorei High impact blindside tonight High impact blindside tonight Houve um forte impacto no lado oculto, essa noite When I was young, never compromised When I was young, never compromised Quando eu era jovem, nunca namorei Low impact blindside tonight Low impact blindside tonight Houve um baixo impacto no lado oculto, essa noite When I was young, never had to try When I was young, never had to try Quando eu era jovem, nunca tinha que tentar Blindside, woah Blindside, woah Lado Oculto, woah Blindside, woah Blindside, woah Lado Oculto, woah Blindside, woah Blindside, woah Lado Oculto, woah Blindside Blindside Lado Oculto Blindside Blindside Lado Oculto Blindside Blindside Lado Oculto