Blah! Blah! Blá! I was born in a messed up century I was born in a messed up century Eu nasci em um século confuso My favourite flavoured sweets are raspberry amphetamines My favourite flavoured sweets are raspberry amphetamines Meus doces favoritos são anfetaminas de framboesa I bought a carburettor, age sixteen I bought a carburettor, age sixteen Eu comprei um carro e uma Beretta aos dezesseis anos I brush my teeth with bleach I brush my teeth with bleach Eu escovo meus dentes com alvejante ‘Cause I ain’t got time for cavities ‘Cause I ain’t got time for cavities Porque eu não tenho tempo para cáries My daddy put a gun to my head My daddy put a gun to my head Meu pai colocou uma arma na minha cabeça Said: If you kiss a boy, I'm gonna shoot you dead Said: If you kiss a boy, I'm gonna shoot you dead Disse: Se você beijar um garoto, eu te mato So I tied him up with gaffer tape and I locked him in a shed So I tied him up with gaffer tape and I locked him in a shed Então eu o amarrei com fita adesiva e o tranquei num galpão Then I went out to the garden and I fucked my best friend Then I went out to the garden and I fucked my best friend Então eu saí pro jardim e fodi meu melhor amigo 'Cause my high hopes are getting low 'Cause my high hopes are getting low Porque minhas grandes esperanças estão ficando baixas Because these people are so old Because these people are so old Porque essas pessoas são tão velhas The way they think about it all The way they think about it all A maneira como eles pensam sobre tudo If I tried, I would never know If I tried, I would never know Se eu tentasse, eu nunca saberia My high hopes are getting low My high hopes are getting low Minhas grandes esperanças estão ficando baixas But I know I'll never be alone But I know I'll never be alone Mas eu sei que nunca estarei sozinho It's alright, we'll survive It's alright, we'll survive Está tudo bem, vamos sobreviver 'Cause parents ain't always right 'Cause parents ain't always right Porque os pais não estão sempre certos Threw a toaster in my bath, watch my mum and dad laugh Threw a toaster in my bath, watch my mum and dad laugh Coloquei uma torradeira na minha banheira, vi minha mãe e meu pai rirem See a thousand volts go through the son they wish they never had See a thousand volts go through the son they wish they never had Vendo milhares de volts passarem pelo filho que eles desejaram nunca ter tido They told me casual affection leads to sexual infection They told me casual affection leads to sexual infection Eles me disseram que carinho casual leva à infecção sexual But it's hard to get an erection when you're so used to rejection But it's hard to get an erection when you're so used to rejection Mas é difícil conseguir uma ereção quando você está tão acostumado à rejeição Yeah, the teacher fucked the preacher Yeah, the teacher fucked the preacher Sim, a professora fodeu o pastor But then he had to leave her But then he had to leave her Mas então ele teve que deixá-la Had to wash away the sins of a male cheerleader Had to wash away the sins of a male cheerleader Teve que lavar os pecados de um líder de torcida Hi! Nice to meet ya, got nothing to believe in Hi! Nice to meet ya, got nothing to believe in Oi! Prazer em conhecê-lo, não tenho nada em que acreditar So let me know when my breathing stops So let me know when my breathing stops Então me avise quando minha respiração parar 'Cause my high hopes are getting low 'Cause my high hopes are getting low Porque minhas grandes esperanças estão ficando baixas Because these people are so old Because these people are so old Porque essas pessoas são tão velhas The way they think about it all The way they think about it all A maneira como eles pensam sobre tudo If I tried, I would never know If I tried, I would never know Se eu tentasse, eu nunca saberia My high hopes are getting low My high hopes are getting low Minhas grandes esperanças estão ficando baixas But I know I'll never be alone But I know I'll never be alone Mas eu sei que nunca estarei sozinho It's alright, we'll survive It's alright, we'll survive Está tudo bem, vamos sobreviver 'Cause parents ain't always right 'Cause parents ain't always right Porque os pais não estão sempre certos Tick, tock, stop the clock Tick, tock, stop the clock Tique, taque, pare o relógio Because I got the feeling that I'm gonna get shot Because I got the feeling that I'm gonna get shot Porque eu tenho a sensação de que vou levar um tiro Tick, tock, stop the clock Tick, tock, stop the clock Tique, taque, pare o relógio Because I got the feeling that I'm gonna get shot Because I got the feeling that I'm gonna get shot Porque eu tenho a sensação de que vou levar um tiro My high hopes are getting low My high hopes are getting low Minhas grandes esperanças estão ficando baixas Because these people are so old Because these people are so old Porque essas pessoas são tão velhas The way they think about it all The way they think about it all A maneira como eles pensam sobre isso tudo If I tried, I would never know If I tried, I would never know Se eu tentasse, eu nunca saberia My high hopes are getting low My high hopes are getting low Minhas grandes esperanças estão ficando baixas But I know I'll never be alone But I know I'll never be alone Mas eu sei que nunca estarei sozinho It's alright, we'll survive It's alright, we'll survive Está tudo bem, vamos sobreviver 'Cause parents ain't always right 'Cause parents ain't always right Porque os pais não estão sempre certos