If this is the end If this is the end Se este é o fim And these white coats and this medicine And these white coats and this medicine E se esse sobretudo branco e essa medicina Is my new comfort zone Is my new comfort zone É minha nova zona de conforto And my new best friend. And my new best friend. E meu novo melhor amigo. Shall we cue the violins Shall we cue the violins Devemos nós deixar os violinos Cause this life is made of violence Cause this life is made of violence Porque essa vida é feita de violência Sixteen, he's already on his way Sixteen, he's already on his way Dezesseis, ele já está em seu caminho Next victim, the clouds and the pearly gates Next victim, the clouds and the pearly gates Próxima vítima, as nuvens e os portões perolados When the room goes quiet When the room goes quiet Quando o quarto fica quieto Nobody knows Nobody knows Ninguém sabe And it's all your fault And it's all your fault E é tudo sua culpa And it's all your fault And it's all your fault E é tudo sua culpa Wish that I was younger Wish that I was younger Queria ser mais jovem Wish that I was smart enough Wish that I was smart enough Queria ser esperto o suficiente To keep my composure To keep my composure Para manter minha compostura Keep my head straight Keep my head straight Manter minha cabeça direito Oh you can be my headache Oh you can be my headache Oh você pode ser minha dor de cabeça And i'll make your name famous And i'll make your name famous E eu farei seu nome famoso You say, You say, Você diz, Showing you just how cool he is Showing you just how cool he is Mostrando a si mesma apenas como ele é legal The powders could be the catalyst The powders could be the catalyst Os pós poderiam ser os catalisadores When the room goes quiet When the room goes quiet Quando o quarto fica quieto Nobody knows what to say Nobody knows what to say Ninguém sabe o que dizer And the room goes quiet And the room goes quiet E o quarto fica quieto And they don't (and it,s all your fault) And they don't (and it,s all your fault) E eles não (e é tudo sua culpa) And it,s all your fault And it,s all your fault E é tudo sua culpa When the room goes quiet When the room goes quiet Quando o quarto fica quieto Nobody knows what to say Nobody knows what to say Ninguém sabe o que dizer This is the part when we say what a shame This is the part when we say what a shame Essa é a parte quando nós dizemos o que é vergonha This is the part where we shoulder all the blame This is the part where we shoulder all the blame Essa é a parte onde nós mostramos toda a culpa My friends owe it to themselves My friends owe it to themselves Meus amigos devem isso a eles mesmos To get a grip and cherish their good health To get a grip and cherish their good health Dar um forte aperto de mão a sua própria boa saúde Don't want the room to go quiet Don't want the room to go quiet Não quero que o quarto fique quieto And have to think of things to say And have to think of things to say E ter de pensar em coisas para dizer When the room goes quiet (goes quiet) When the room goes quiet (goes quiet) Quando o quarto fica quieto (fica quieto) And the room goes And the room goes E o quarto fica And it's all your fault And it's all your fault E é tudo sua culpa And it's all your fault And it's all your fault E é tudo sua culpa