I. Life Seeker I. Life Seeker I. Vida filantropa (Anderson) (Anderson) (Anderson) Sister Bluebird flying high above, Sister Bluebird flying high above, Irmã passaro azul, voando tão alto, Shine your wings forward to the sun. Shine your wings forward to the sun. Brilha suas asas, avançando para o sol. Hide the myst'ries of life on your way. Hide the myst'ries of life on your way. Mostra os mistérios da vida, em seu caminho. Though you've seen them, please don't say a word. Though you've seen them, please don't say a word. Pensando você vê-os, por favor não diga uma palavra. What you don't know, I have never heard. What you don't know, I have never heard. O que voce não sabe, eu nunca tinha ouvido. Starship Trooper, go sailing on by, Starship Trooper, go sailing on by, Cavaleiro da nave espacial, velejando sobre. Catch my soul, catch the very night. Catch my soul, catch the very night. Capture minha alma, capture a luz absoluta Hide the moment from my eager eyes. Hide the moment from my eager eyes. Esconde o momento, de meu olho ávido. Though you've seen them, please don't tell a soul. Though you've seen them, please don't tell a soul. Imaginando você vê- os, por favor não fale à uma alma. What you can't see, can't be very whole. What you can't see, can't be very whole. O que você não vê, não pode ser integral. Speak to me of summer, long winters longer than time can remember, Speak to me of summer, long winters longer than time can remember, Fale- me do verão, longos e mais longos invernos, do tempo q eu posso lembrar, Setting up of other roads, travel on in old accustomed ways. Setting up of other roads, travel on in old accustomed ways. Ajuste acima de outras estradas, para viajar, nos caminhos de costume. I still remember the talks by the water, the proud sons and daughters that, I still remember the talks by the water, the proud sons and daughters that, Eu ainda me lembro, das falas da água, Os maravilhosos filhos e filhas. In the knowledge of the land, spoke to me in sweet accustomed ways. In the knowledge of the land, spoke to me in sweet accustomed ways. O sabedor do conhecimento de sua terra, que falou-me de maneira agradável. Mother life, hold firmly on to me. Mother life, hold firmly on to me. Mãe vida, permanece firmemente em mim. Catch my knowledge higher than the day. Catch my knowledge higher than the day. Capture minha sabedoria, maior do que o dia. Lose as much as only you can show. Lose as much as only you can show. Perca tanto quanto, somente você possa mostrar. Though you've seen them, please don't say a word. Though you've seen them, please don't say a word. Imaginando você me vê, por favor não diga uma palavra. What I don't know, I have never shared. What I don't know, I have never shared. O que eu não sei, eu nunca compartilhei. II. Disillusion II. Disillusion II. Desilusão (Squire) (Squire) (Squire) Loneliness is a pow'r that we possess to give or take away forever. Loneliness is a pow'r that we possess to give or take away forever. Solidão é um poder que possessamos para dar ou remover para sempre. All I know can be shown by your acceptance of the fact there shown before you. All I know can be shown by your acceptance of the fact there shown before you. Tudo o que sei pode ser mostrado, pela sua aceitação dos fatos mostrados antes de você. Take what I say in a diff'rent way and it's easy to see Take what I say in a diff'rent way and it's easy to see Analise o que eu digo de uma maneira diferente e assim é facil de falar that this is all confusion. that this is all confusion. Que essa é toda a confusão. As I see a new day in me, I can also show if you and you may follow. As I see a new day in me, I can also show if you and you may follow. Como eu vejo um novo dia em mim, eu também posso mostrar que você e seu caminho ainda seguem. Speak to me of summer, long winters longer than time can remember, Speak to me of summer, long winters longer than time can remember, Fale- me do verão, longos e mais longos invernos, do tempo q eu me lembro. Setting up of other roads, travel on in old accustomed ways. Setting up of other roads, travel on in old accustomed ways. Cenário acima de outras trilhas, para viajar nos caminhos de costume. I still remember the talks by the water, the proud sons and daughters that, I still remember the talks by the water, the proud sons and daughters that, Eu ainda me lembro das falas da água, Os maravilhosos filhos e filhas. In the knowledge of the land, spoke to me in sweet accustomed ways. In the knowledge of the land, spoke to me in sweet accustomed ways. Sabedor do conhecimento da ilha. Me falaram, nos caminhos agradaveis. III: Wurm (Instruemtal) III: Wurm (Instruemtal) III. Wurm (Instrumental) (Howe) (Howe) (Howe)