I remember I had walked home that day I remember I had walked home that day Eu lembro que voltava para casa naquele dia Content with all my misery Content with all my misery Satisfeito com toda minha miséria Told my self it'd get better, no clue what there was next to me Told my self it'd get better, no clue what there was next to me Disse a mim mesmo que ficaria melhor, sem ideia do que se aproximava Remember there was people, walkin', talkin' in the distance Remember there was people, walkin', talkin' in the distance Lembro que havia pessoas andando, falando à distância I was dressed for winter weather I was dressed for winter weather Eu estava vestido para o inverno But the summer rays were kissing me But the summer rays were kissing me Mas os raios do verão me beijavam I, I was lost I, I was lost Eu estava perdido So I took a different path, in the distance he awaited me So I took a different path, in the distance he awaited me Então eu peguei um caminho diferente, à distância ele me esperava Had no weapon, I'm guessing his hands were just enough for me Had no weapon, I'm guessing his hands were just enough for me Não tinha arma, acho que suas mãos eram suficientes para mim Was no question, I'm guessing he laughed just at the sight of me Was no question, I'm guessing he laughed just at the sight of me Não havia dúvida, eu acho que ele riu só de me ver I was lost I was lost Eu estava perdido I remember I had walked home that day I remember I had walked home that day Eu lembro que voltava para casa naquele dia Content with all my misery Content with all my misery Satisfeito com toda minha miséria Told my self it'd get better, no clue what there was next to me Told my self it'd get better, no clue what there was next to me Disse a mim mesmo que ficaria melhor, sem ideia do que se aproximava Remember there was people, walkin', talkin' in the distance Remember there was people, walkin', talkin' in the distance Lembro que havia pessoas andando, falando à distância I was dressed for winter weather I was dressed for winter weather Eu estava vestido para o inverno But the summer rays were kissing me But the summer rays were kissing me Mas os raios do sol estavam me atingindo I, I was lost I, I was lost Eu estava perdido And there he was, his presence was alarming And there he was, his presence was alarming E lá estava ele, sua presença era alarmante As he approaches casual, we talk 'bout self-harming As he approaches casual, we talk 'bout self-harming Enquanto ele se aproxima, nós conversamos sobre automutilação He told me: Kid, you shouldn't be walkin' on your own He told me: Kid, you shouldn't be walkin' on your own Ele me disse: Garoto, você não deveria andar sozinho He smiled and laughed, and pat my back He smiled and laughed, and pat my back Ele sorriu e gargalhou, e deu tapinhas nas minhas costas He said: How far are you from home? He said: How far are you from home? Ele perguntou: Quão longe você está de casa? I said: Maybe 30 minutes I said: Maybe 30 minutes Eu disse: Talvez uns 30 minutos His frequency distorted quick, I seen it in his image His frequency distorted quick, I seen it in his image Sua intensidade mudou rapidamente, eu vi na imagem dele I should've run right fucking there, I I should've run right fucking there, I Eu deveria ter corrido dali naquele momento, eu You ever woke up on a train track You ever woke up on a train track Você já acordou em um trilho de trem With no motherfuckin' clothes on? With no motherfuckin' clothes on? Sem uma porra de uma roupa? Death before your eyes, you prayin' to God, but ain't no response Death before your eyes, you prayin' to God, but ain't no response Com a morte diante de seus olhos, você reza a Deus, mas não há resposta Trying to scream for hope, just a shoulder that you can lean on Trying to scream for hope, just a shoulder that you can lean on Você tenta gritar por esperança, por um ombro em que possa se apoiar But ain't nobody coming But ain't nobody coming Mas ninguém vem So you scream on and scream on and scream on So you scream on and scream on and scream on Então você grita e grita e grita While this evil fuck laugh at you? While this evil fuck laugh at you? Enquanto esse demônio simplesmente ri na sua cara? Train getting closer, you still surprised that he battered you Train getting closer, you still surprised that he battered you O trem está cada vez mais perto, você ainda surpreso por ele ter te espancado Tears falling harder and harder, minutes get minuscule Tears falling harder and harder, minutes get minuscule Lágrimas caindo mais e mais, minutos tornam-se minúsculos Could've had a son or a daughter, now what you finna do? Could've had a son or a daughter, now what you finna do? Poderia ter tido um filho ou uma filha, agora o que você vai fazer? You finna die here on this train track You finna die here on this train track Você vai morrer aqui nesta pista de trem 'Cause clearly after death, ain't no way you can find your way back 'Cause clearly after death, ain't no way you can find your way back Porque claramente, após a morte, não há como você encontrar o caminho de volta Thinking 'bout your previous memories, going way back Thinking 'bout your previous memories, going way back Pensando em suas memórias anteriores, voltando no tempo All them fucking dreams 'bout the diamond chain and the Maybach All them fucking dreams 'bout the diamond chain and the Maybach Todas aquelas porras de sonhos com correntes de diamantes e carros luxuosos Now your time finally up Now your time finally up Agora seu tempo finalmente acabou Ask yourself the final question, is you going down or up? Ask yourself the final question, is you going down or up? Faça a si mesmo a pergunta final, vou pro inferno ou pro céu? Recollectin' all the moments that you never gave a fuck Recollectin' all the moments that you never gave a fuck Lembrando de todos os momentos que você nunca deu a mínima Now it's here, death has now arrived, time is finally up Now it's here, death has now arrived, time is finally up Agora estou aqui, a morte chegou, o tempo se esgotou