Und wenn ein Lied meine Lippen verlässt, Und wenn ein Lied meine Lippen verlässt, E se uma cancao deixa meus lábios Dann nur damit Du Liebe empfängst. Dann nur damit Du Liebe empfängst. Somente para que voce receba amor Durch die Nacht und das dichteste Geäst Durch die Nacht und das dichteste Geäst Através da noite e o mais poético ramo Damit Du keine Ängste mehr kennst Damit Du keine Ängste mehr kennst Para que voce não conheca mais o medo Sag ein kleines Stückchen Wahrheit Sag ein kleines Stückchen Wahrheit Diga um pouquinho da verdade Sieh wie die Wüste lebt Sieh wie die Wüste lebt Veja como o deserto vive Schaff ein kleines bisschen Klarheit Schaff ein kleines bisschen Klarheit Crie um pouco de clareza Und schau wie sich der Schleier hebt Und schau wie sich der Schleier hebt E veja como o véu se levanta Eine Wüste aus Beton und Asphalt Eine Wüste aus Beton und Asphalt Um deserto de concreto e asfalto Doch sie lebt und öffnet einen Spalt Doch sie lebt und öffnet einen Spalt Mas que vive e abre uma fresta Der Dir Neues zeigt Der Dir Neues zeigt Que te mostra algo novo Zeigt das Altes weicht Zeigt das Altes weicht Mostra que o que é antigo se vai Auch wenn dein Schmerz bis an Auch wenn dein Schmerz bis an Ainda que a sua dor suba Den Himmel reicht Den Himmel reicht Até alcançar o céu Ref.: Ref.: Ref.: Und wenn ein Lied, meine Lippen verlässt, Und wenn ein Lied, meine Lippen verlässt, E se uma cancao deixa meus lábios Dann nur damit Du Liebe empfängst Dann nur damit Du Liebe empfängst Somente para que voce receba amor Durch die Nacht und das dichteste Geäst Durch die Nacht und das dichteste Geäst Através da noite e o mais poético ramo Damit Du keine Ängste mehr kennst Damit Du keine Ängste mehr kennst Para que voce não conheca mais o medo Dieses lied ist nur für Dich Dieses lied ist nur für Dich Esta cancao e só para voce Schön, wenn es Dir gefällt Schön, wenn es Dir gefällt Legal, se ela te agrada Denn es kam so über mich Denn es kam so über mich Pois ela me vem Wie die Nacht über die Welt Wie die Nacht über die Welt Como a noite vem para o mundo Schlag Gefahr aus der Dunkelheit Schlag Gefahr aus der Dunkelheit Quando vem o perigo da escuridão Bin ich zum ersten Schlag bereit Bin ich zum ersten Schlag bereit Estou pronto para o primeiro golpe Ich bin der erste der Dich befreit Ich bin der erste der Dich befreit Eu sou o primeiro a te libertar Und einer der letzten der um Dich weint Und einer der letzten der um Dich weint E um dos ultimos a chorar por ti Und wenn ein Lied (1x) Und wenn ein Lied (1x) E quando uma canção... In unserer Sanduhr fällt das letzte Korn In unserer Sanduhr fällt das letzte Korn Em nossa ampulheta cai o último grão Ich habe gewonnen und hab ebenso verloren Ich habe gewonnen und hab ebenso verloren Eu ganhei e ao mesmo tempo perdi Jedoch missen möcht ich nichts Jedoch missen möcht ich nichts Mesmo assim eu não quero sentir falta Alles bleibt unser gedanklicher Besitz Alles bleibt unser gedanklicher Besitz Tudo fica em poder do nosso pensamento Und eine bleibende Erinnerung Und eine bleibende Erinnerung E uma lembrança que fica Zwischen Tag und Nacht legt sich die Dämmerung Zwischen Tag und Nacht legt sich die Dämmerung Entre o dia e a noite vem o anoitecer Und wenn ein Lied Und wenn ein Lied E quando uma canção... (2x) (2x) Damit Du keine Ängste mehr kennst Damit Du keine Ängste mehr kennst Para que voce não conheca mais o medo Damit Du keine Ängste mehr kennst Damit Du keine Ängste mehr kennst Para que voce não conheca mais o medo