What's that metronome I hear, What's that metronome I hear, Que metrônomo estou ouvindo, Perhaps the end is drawing near, Perhaps the end is drawing near, Talvez o fim esteja próximo, You never hear the shot that takes you down. You never hear the shot that takes you down. Você nunca ouve o tiro que te derruba. Now your dreams are memories, Now your dreams are memories, Agora seus sonhos são memórias, Seems more truthful far away, Seems more truthful far away, Parece mais verdadeiro de longe, Just like smoke that fades and makes no sound. Just like smoke that fades and makes no sound. Assim como fumaça que desaparece e não emite nenhum som. Out of time, so say goodbye, Out of time, so say goodbye, Fora de tempo, então diga adeus, What is yours, now is mine, What is yours, now is mine, o que é seu, agora é meu, And I dream broken dreams, And I dream broken dreams, e eu tenho sonhos frustrados, I make them come true, I make them come true, Eu torno os realidade, I make them for you, I make them for you, Eu faço para você, I make them for you... I make them for you... Eu faço para você... Almost to the mountaintop, Almost to the mountaintop, Quase no topo da montanha, You slip and fall just like a stone, You slip and fall just like a stone, Você escorrega e cai como uma pedra, Rolling ever faster to this nightmare you have sown. Rolling ever faster to this nightmare you have sown. Rolando cada vez mais rápido a este pesadelo que plantou. You had it all right in your grasp, You had it all right in your grasp, Você tinha tudo certo em seu alcance, But in a breath, your minute passed, But in a breath, your minute passed, Mas a respiração, o seu minuto se passou, Now at last the end has come, you are all alone. Now at last the end has come, you are all alone. Agora, finalmente, o fim chegou, você está sozinho. Out of time, so say goodbye, Out of time, so say goodbye, Fora de tempo, então diga adeus, What is yours, now is mine, What is yours, now is mine, O que é seu, agora é meu, And I dream broken dreams, And I dream broken dreams, E eu tenho sonhos frustrados I make them come true, I make them come true, Eu torno os realidade, I make them for you, I make them for you, Eu faço para você I make them for you... I make them for you... Eu faço para você... All your dreams are just illusioned, All your dreams are just illusioned, Todos os seus sonhos foram apenas ilusões, Based on nothing and confusion, Based on nothing and confusion, Baseado em nada e confusão, Don't you look behind the curtain, Don't you look behind the curtain, Não se você olhar por trás da cortina, No more time, the end is certain. No more time, the end is certain. Não há mais tempo, o fim é certo. I dream broken dreams, I make them come true, I make them for you I dream broken dreams, I make them come true, I make them for you Eu sonho sonhos frustrados, eu os torno realidade, eu faço para você I dream broken dreams, I make them come true, I make them for you I dream broken dreams, I make them come true, I make them for you Eu sonho sonhos frustrados, eu os torno realidade, eu faço para você Bad dreams come true, I make them for you (I make dreams come true) Bad dreams come true, I make them for you (I make dreams come true) Sonhos ruins se realizam, eu faço para você (Eu faço sonhos serem reais) Bad dreams come true, I make them for you (I make them for you) Bad dreams come true, I make them for you (I make them for you) Sonhos ruins se realizam, eu faço para você (Eu faço sonhos serem reais) Bad dreams come true, I make them for you (I make dreams come true) Bad dreams come true, I make them for you (I make dreams come true) Sonhos ruins se realizam, eu faço para você (Eu faço sonhos serem reais) Bad dreams come true, I make them for you (I make them for you) Bad dreams come true, I make them for you (I make them for you) Sonhos ruins se realizam, eu faço para você (Eu faço sonhos serem reais)