We skipped the light fandango We skipped the light fandango Nós dançamos o suave fandango And turned cartwheels cross the floor. And turned cartwheels cross the floor. Batemos palmas pelo salão I was feeling kind of seasick I was feeling kind of seasick Eu estava me sentindo meio enjoado The crowd called out for more. The crowd called out for more. Mas a multidão pedia mais The room was humming harder The room was humming harder O barulho no salão estava ficando maior And the ceiling flew away And the ceiling flew away Quando o teto voou longe When we called out for another drink When we called out for another drink Quando pedimos mais uma bebida The waitress brought a tray The waitress brought a tray A garçonete trouxe uma bandeja And so it was that later And so it was that later E foi aí que mais tarde As the miller told his tale As the miller told his tale Quando o moleiro contou sua história That her face at first so ghostly That her face at first so ghostly O rosto dela, no início apenas fantasmagórico, Turned a whiter shade of pale. Turned a whiter shade of pale. Ficou com um tom mais branco de palidez She said "There is no reason, She said "There is no reason, Ela disse: "Não há nenhuma razão, And the truth is plain to see", And the truth is plain to see", E a verdade é clara", But I wandered through my playing cards But I wandered through my playing cards Mas eu me distraía no meu jogo de cartas And would not let her be And would not let her be E não a deixava ser One of sixteen vestal virgins One of sixteen vestal virgins Uma das belas virgens de dezesseis Who were leaving for the coast Who were leaving for the coast Que estavam partindo para o litoral Although both my eyes were open Although both my eyes were open Embora meus olhos estivessem abertos, They might just just have well been closed. They might just just have well been closed. Seria melhor se eles estivessem fechados. And so it was that later And so it was that later E foi aí que mais tarde As the miller told his tale As the miller told his tale Quando o moleiro contou sua história Her face at first just ghostly Her face at first just ghostly O rosto dela, no início apenas fantasmagórico, Turned a whiter shade of pale. Turned a whiter shade of pale. Ficou com um tom mais branco de palidez [O que vem a seguir são partes adicionais [The following are additional lyrics [The following are additional lyrics Como cantada nos shows] as sung in concert] as sung in concert] Ela disse que queria deixar o litoral Embora na verdade estejamos no mar She said she wanted shore leave She said she wanted shore leave Então eu a peguei olhando-se no espelho Tho in truth we were at sea Tho in truth we were at sea E forcei-a a concordar So I took her by a looking glass So I took her by a looking glass Dizendo que você deveria ser a sereia And forced her to agree And forced her to agree Quem levou Netuno para um passeio Saying you must be the mermaid Saying you must be the mermaid Bem, ela sorriu pra mim tão tristemente Who took Neptune for a ride Who took Neptune for a ride Que minha raiva morreu imediatamente Well she smiled at me so sadly Well she smiled at me so sadly E assim foi, etc.? That my anger straightway died That my anger straightway died And so it was, etc? And so it was, etc?