I am an American aquarium drinker I am an American aquarium drinker Eu sou um americano aquariano e bêbado I assassin down the avenue I assassin down the avenue Eu assassinei a avenida I'm hiding out in the big city blinking I'm hiding out in the big city blinking Estou escondido na piscadela da cidade grande What was I thinking when I let go of you? What was I thinking when I let go of you? No que eu estava pensando quando eu te deixei? Let's forget about the tongue-tied lightning Let's forget about the tongue-tied lightning Vamos nos esquecer sobre a língua presa no relâmpago Let's undress just like cross-eyed strangers Let's undress just like cross-eyed strangers Vamos nos despir como o vesgo estranho This is not a joke, so please stop smiling This is not a joke, so please stop smiling Isso não é piada, então or favor pare de sorrir What was I thinking when I said it didn't hurt? What was I thinking when I said it didn't hurt? No que eu estava pensando quando eu disse que não machucava? I want to glide through those brown eyes dreaming I want to glide through those brown eyes dreaming Eu quero deslizar atráves desses olhos castanhos e sonhadores Take it from the inside, baby hold on tight Take it from the inside, baby hold on tight Tirar de dentro, querida aguente firme You were so right when you said that I've been drinking You were so right when you said that I've been drinking Você estava tão certa quando disse que eu estive bebendo What was I thinking when I said good night? What was I thinking when I said good night? No que eu estava pensando quando eu disse boa noite? I want to hold you in the Bible-black predawn I want to hold you in the Bible-black predawn Eu quero te segurar no pré amanhecer bíblico You're quite a quiet domino, bury me now You're quite a quiet domino, bury me now Você é um tranqüilo, um tranqüilo casaco, enterre me agora Take off your Band-Aid because I don't believe in touchdowns Take off your Band-Aid because I don't believe in touchdowns Tira seus curativos porque eu não acredito em aterrissagens What was I thinking when I said hello? What was I thinking when I said hello? No que eu estava pensando quando eu disse olá? I'd always thought that if I held you tightly I'd always thought that if I held you tightly Eu sempre achei que se te segurasse firme You'd always love me like you did back then You'd always love me like you did back then Você sempre me amaria como fazia antigamente Then I fell asleep and the city kept blinking Then I fell asleep and the city kept blinking Então eu cai no sono e a cidade continuou piscando What was I thinking when I let you back in? What was I thinking when I let you back in? No que eu estava pensando quando te deixei voltar? I am trying to break your heart I am trying to break your heart Eu estou tentando partir seu coração I am trying to break your heart I am trying to break your heart Eu estou tentando partir seu coração But still I'd be lying if I said it wasn't easy But still I'd be lying if I said it wasn't easy Mas ainda eu estaria mentindo se eu dissesse que não era fácil I am trying to break your heart I am trying to break your heart Eu estou tentando partir seu coração Disposable Dixie-cup drinking Disposable Dixie-cup drinking Descartável copo de beber do Dixie I assassin down the avenue I assassin down the avenue Eu assassinei a avenida I'm hiding out in the big city blinking I'm hiding out in the big city blinking Estou escondido na piscadela da cidade grande What was I thinking when I let go of you? What was I thinking when I let go of you? No que eu estava pensando quando eu te deixei? loves you loves you Amar você I'm the man who loves you I'm the man who loves you Eu sou o homem que te ama