As I stand at the crossroad, As I stand at the crossroad, (Coverdale/Vandenberg) I see the sun sinking low... I see the sun sinking low... With my cross of indecision, With my cross of indecision, Assim eu estou na encruzilhada, I can't tell which way to go... I can't tell which way to go... Vejo o sol pondo-se ao longe... Now I have seen the seven wonders Now I have seen the seven wonders Com minha cruz de indecisão, And I have sailed the seven seas, And I have sailed the seven seas, Não posso dizer qual caminho seguir... I've walked and talked with angels, I've walked and talked with angels, Agora eu vi as sete maravilhas And danced all night with gypsy queens... And danced all night with gypsy queens... E eu velejei os sete mares, Eu caminhei e falei com anjos, All in all it's been a rocky road, All in all it's been a rocky road, E dancei toda a noite com rainhas ciganas... Twists and turns along the way... Twists and turns along the way... But, I still pray for tomorrow, But, I still pray for tomorrow, Ao todo esta tem sido uma estrada rochosa, All my hopes, my dreams All my hopes, my dreams Curvas e voltas pelo caminho... Don't fade away... Don't fade away... Don't fade away... Don't fade away... Mas, eu ainda rezo pelo amanhã, Todas minhas esperanças, meus sonhos, I have painted many portraits, I have painted many portraits, Não se esvaecem... não se esvaecem... Memories of love and pain, Memories of love and pain, Though cut down by life's deceptions Though cut down by life's deceptions Eu pintei muitos retratos, I found the strength to start again... I found the strength to start again... Recordações de amor e dor, Embora reduzido pelas decepções da vida All in all it's been a rocky road, All in all it's been a rocky road, Eu achei a força para recomeçar... Twists and turns along the way... Twists and turns along the way... But, I still pray for tomorrow, But, I still pray for tomorrow, Ao todo esta tem sido uma estrada rochosa, All my hopes, my dreams All my hopes, my dreams Curvas e voltas pelo caminho... Don't fade away... Don't fade away. Don't fade away... Don't fade away. Mas, eu ainda rezo pelo amanhã, Todas minhas esperanças, meus sonhos, Heaven help a man Heaven help a man Não se esvaecem... não se esvaecem... Trying to make up his mind, Trying to make up his mind, With the darkness closing in, With the darkness closing in, Céus ajude um homem I feel I'm running out of time... I feel I'm running out of time... Tentando se decidir, Shine a light for me, Shine a light for me, Com a escuridão se aproximando, Help me find the way to go, Help me find the way to go, Eu sinto que meu tempo está se esgotando... And take me where I've never been before... And take me where I've never been before... Mostre-me uma luz, Ajude-me a achar o caminho para onde ir, And so I stand at the crossroad, And so I stand at the crossroad, E leve-me onde eu nunca estive antes... Watching the sun sinking low... Watching the sun sinking low... With my cross of indecision, With my cross of indecision, E assim eu estou na encruzilhada, Trying to find the way to go... Trying to find the way to go... Assistindo o sol pondo-se ao longe... Com minha cruz de indecisão, All in all it's been a rocky road, All in all it's been a rocky road, Tentando achar o caminho para ir... Twists and turns along the way, Twists and turns along the way, But, I still pray for tomorrow But, I still pray for tomorrow Ao todo esta tem sido uma estrada rochosa, All my hopes, my dreams All my hopes, my dreams Curvas e voltas pelo caminho, Don't fade away... Don't fade away... Mas, eu ainda rezo pelo amanhã