When i was a young man When i was a young man Qundo eu era um jovem rapaz Who traveled 'round the world. Who traveled 'round the world. Que fez a volta ao mundo And i've been with every kind of girl And i've been with every kind of girl Eu peguei todo o tipo de garota I think i slept with half the population of japan. I think i slept with half the population of japan. Eu acho que dormi com meia população do japão. It's nothing strange; it's normal for a man. It's nothing strange; it's normal for a man. Não é nada estranho, é normal para um homem. Back then our president, Back then our president, Naquela época o nosso presidente, He really raised the bar for He really raised the bar for Ele realmente elevou o nível de Getting stuck, caught in the cookie jar. Getting stuck, caught in the cookie jar. Ficar preso, preso no pote de biscoitos. He gave a new meaning to having an intern on your staff. He gave a new meaning to having an intern on your staff. Ele deu um novo significado de ter uma estagiária em sua equipe. It's nothing strange; it's normal for a man. It's nothing strange; it's normal for a man. Não é nada estranho, é normal para um homem. Then he went on tv, and lied through his teeth. Then he went on tv, and lied through his teeth. Então ele foi na TV, e mentiu pelos seus dentes. Rattled off excuses for what made him cheat. Rattled off excuses for what made him cheat. Desfiou desculpas pelo que fez, enganou What i wouldn't give to see somebody take a stand. What i wouldn't give to see somebody take a stand. O que eu não daria para ver alguém tomar parte. Just grow a pair and fess up and say: Just grow a pair and fess up and say: Basta tomar coragem e confessar e dizer: It's normal for a man. It's normal for a man. É normal para um homem. When you are a tiger When you are a tiger Quando você é um tigre And have a gorgeous wife. And have a gorgeous wife. E tem uma esposa maravilhosa. Sometimes you just get tired of your life. Sometimes you just get tired of your life. Às vezes você apenas se cansa de sua vida. If you eat filet mignon each day eventually you'll want spam. If you eat filet mignon each day eventually you'll want spam. Se você comer filé mignon a cada dia, eventualmente, você vai querer bife. It's nothing strange; it's normal for a man. It's nothing strange; it's normal for a man. Não é nada estranho, é normal para um homem. Take that motorcycle man Take that motorcycle man Pegue o motoqueiro Who wed a movie star. Who wed a movie star. Que se casou com uma estrela de cinema. While she made films, he trolled around in bars. While she made films, he trolled around in bars. Enquanto ela faz filmes, ele roda em torno de bares He bed a stripper with a nazi tattoo on her ass. He bed a stripper with a nazi tattoo on her ass. Ele foi para cama com uma stripper que tinha uma tatuagem nazista na bunda. It's nothing strange; it's normal for a man. It's nothing strange; it's normal for a man. Não é nada estranho, é normal para um homem. Then he went on tv, and lied through his teeth. Then he went on tv, and lied through his teeth. Então ele foi na TV, e mentiu pelos seus dentes. Rattled off excuses for what made him cheat. Rattled off excuses for what made him cheat. Desfiou desculpas pelo que fez, enganou What i wouldn't give to see somebody take a stand. What i wouldn't give to see somebody take a stand. O que eu não daria para ver alguém tomar parte. Just grow a pair and fess up and say: Just grow a pair and fess up and say: Basta tomar coragem e confessar e dizer: It's normal for a man. It's normal for a man. É normal para um homem. We men we have our predilection We men we have our predilection Nós homens temos a nossa predileção We'll cheat if given half a chance. We'll cheat if given half a chance. Vamos fazer merda se for dada a oportunidade. There ain't such thing as sex-addiction. There ain't such thing as sex-addiction. Não existe tal coisa como dependêcia de sexo. We're just horny bastards We're just horny bastards Estamos apenas loucos de tesão And we can't keep it in our pants. And we can't keep it in our pants. E não podemos mantê-lo em nossas calças. It's perfectly normal, perfectly natural. It's perfectly normal, perfectly natural. é perfeitamente normal, perfeitamente natural. Now i'm old and wiser Now i'm old and wiser Agora estou velho e mais sábio And have a lovely wife. And have a lovely wife. E tenho uma esposa adorável. And i'll be true to her for all my life. And i'll be true to her for all my life. E eu serei fiel a ela por toda a minha vida. I ain't sayin' that i'm special or that i'm a superman. I ain't sayin' that i'm special or that i'm a superman. Eu não estou dizendo que sou especial ou que eu sou o super-homem. I guess i'm just too old and tired I guess i'm just too old and tired Só acho que eu estou muito velho e cansado To do what's normal for a man. To do what's normal for a man. Para fazer o que é normal para um homem. But i did i wouldn't go lyin' through my teeth. But i did i wouldn't go lyin' through my teeth. Mas se fizesse eu não iria mentir atras dos dentes. And rattle off excuses for what made me cheat. And rattle off excuses for what made me cheat. E balbuciar desculpas para o que eu fiz. I'd be the one to finally come along and take a stand. I'd be the one to finally come along and take a stand. Eu seria o único a finalmente vir e tomar parte. I'd show my pair and fess up and say: I'd show my pair and fess up and say: Eu mostraria minha coragem e confessaria e diria: It's normal for a man! It's normal for a man! É normal para um homem! And you would leave and i'd be lonely. And you would leave and i'd be lonely. E você iria embora e eu ficaria sozinho. I'd hit the bar and wreck my health, I'd hit the bar and wreck my health, Eu quebraria o bar e destruiria minha saúde, I'd cry and say i ruined everything. I'd cry and say i ruined everything. Eu gritaria dizendo que estraguei tudo. Don't be sad for me, it's nothing strange. Don't be sad for me, it's nothing strange. Não fique triste por mim, não é nada estranho. It's normal for a man. It's normal for a man. É normal para um homem.