I saw a tattered cloak, drawn about the face I saw a tattered cloak, drawn about the face Vi uma capa esfarrapada, torcida em vota do rosto A gesture of farewell, to the kiss of God's mouth A gesture of farewell, to the kiss of God's mouth Um gesto de despedida, o beijo da boca de Deus Kiss the image in a stranger's casket Kiss the image in a stranger's casket Beije a imagem no caixão de um estranho What has become of splendour? What has become of splendour? O que houve com esplendor? Twelve strokes have fallen Twelve strokes have fallen Doze golpes abrandaram And the faintly heard breath And the faintly heard breath E ouça vagamente o respirar That argued my beauty That argued my beauty Afim de demonstrar meu encanto A ruined soul bewailing A ruined soul bewailing Uma alma destruida lamentando Where the angels allow their wings bewilted Where the angels allow their wings bewilted Onde os anjos consediam que as suas asas enfeitiçassem To droop, to bow to the bosom of a friend To droop, to bow to the bosom of a friend Para prostrar-se, e inclinar-se sobre o coração de um amigo Kiss me tenderly, savage God Kiss me tenderly, savage God Beije-me com ternura, furioso Deus My lips are dumb to speak a thousand inane words My lips are dumb to speak a thousand inane words Meus lábios estão mudos ao falar mais que mil palavras vazias And how sweet a toil And how sweet a toil E como é doce um enfado All is dark, all is blackened All is dark, all is blackened Tudo é sombrio , tudo está enegrecido All but an upturned face All but an upturned face Tudo, porém uma façe erguida