Lady Godiva, dressed so demurely, Lady Godiva, dressed so demurely, Lady Godiva, vestida tão modestamente Pats the head of another curly-haired boy, Pats the head of another curly-haired boy, acariacia a cabeça de mais um garoto de cabelo encaracolado, Just another toy. Just another toy. apenas mais um brinquedo. Sick with silence, she weeps sincerely, Sick with silence, she weeps sincerely, Doente com o silêncio, ela chora com sinceridade, Saying words that have oh so clearly been said Saying words that have oh so clearly been said dizendo palavras que bem poderiam ser sido ditas So long ago. So long ago. há muito tempo atrás. Draperies wrapped gently around her shoulder, Draperies wrapped gently around her shoulder, Lenços enrolados gentilmente em seu pescoço Life has made her that much bolder now Life has made her that much bolder now A vida a fez muito mais corajosa agora That she [has] found out how. That she [has] found out how. que ela descobriu como. Dressed in silk, latin lace and envy, Dressed in silk, latin lace and envy, Vestida em seda, com babados e inveja, Pride and joy of the latest penny-fare, Pride and joy of the latest penny-fare, orgulho e alegria do último sorteio, Pretty passing care. Pretty passing care. preocupação transitória. Hair today now dipped in the water, Hair today now dipped in the water, O cabelo hoje mergulhado na água, Making love to every poor daughter's son, Making love to every poor daughter's son, Fazendo amor com todo pobre filho de filha Isn't it fun? Isn't it fun? Isso não é divertido? Now today, propping grace with envy, Now today, propping grace with envy, Hoje, escorando sua graça com inveja Lady Godiva peers to see if anyone's there Lady Godiva peers to see if anyone's there Lady Godiva observa se há alguém lá And hasn't a care. And hasn't a care. e não dá a mínima. "Doctor is coming," the nurse thinks SWEETLY, "Doctor is coming," the nurse thinks SWEETLY, "O médico está a caminho", a enfermeira pensa docemente Turning on the machines that NEATLY PUMP AIR. Turning on the machines that NEATLY PUMP AIR. Ligando as máquinas que asseadamente bombeiam o ar. The body lies bare. The body lies bare. O corpo jaz nu. Shaved and hairless, what once was SCREAMING, Shaved and hairless, what once was SCREAMING, Raspada e sem cabelo, o que antes gritava Now lies silent and ALMOST SLEEPING. Now lies silent and ALMOST SLEEPING. agora jaz silenciosa e quase adormecida. The rain must have gone away. The rain must have gone away. A chuva já deve ter ido embora. STRAPPED SECURELY TO THE WHITE TABLE, STRAPPED SECURELY TO THE WHITE TABLE, Amarrada seguramente à mesa branca ETHER CAUSES THE BODY TO WITHER AND WRITHE, ETHER CAUSES THE BODY TO WITHER AND WRITHE, o éter faz seu corpo murchar e se retorcer Underneath the white light. Underneath the white light. sob a luz alva. THE DOCTOR ARRIVES WITH A KNIFE AND BAGGAGE THE DOCTOR ARRIVES WITH A KNIFE AND BAGGAGE O doutor chega com uma faca e bagagem SEES THE GROWTH, JUST SO MUCH CABBAGE SEES THE GROWTH, JUST SO MUCH CABBAGE vê o crescimento, apenas um monte de repolhos That must now be cut away. That must now be cut away. Que agora deverão ser cortados. NOW COMES THE MOMENT OF GREAT, GREAT DECISION. NOW COMES THE MOMENT OF GREAT, GREAT DECISION. Agora chega o momento da grande, grande decisão, THE DOCTOR IS MAKING HIS FIRST INCISION. THE DOCTOR IS MAKING HIS FIRST INCISION. o doutor está fazendo sua primeira incisão One goes here, One goes here, Aí vai uma, AND ONE GOES THERE. AND ONE GOES THERE. e ali vai outra. "The ether tube's leaking," says someone who's sloppy. "The ether tube's leaking," says someone who's sloppy. "O tubo de éter está vazando," diz alguém já molhado THE PATIENT, IT SEEMS, IS NOT SO WELL SLEEPING. THE PATIENT, IT SEEMS, IS NOT SO WELL SLEEPING. A paciente parece não estar dormindo tão bem The screams echo off the walls. The screams echo off the walls. Os gritos ecooam pelas paredes. Don't panic -- someone give him pentathol instantly. Don't panic -- someone give him pentathol instantly. Nada de pânico -- alguém lhe de pentatol agora mesmo The doctor removes his blade cagily slow from the brain. The doctor removes his blade cagily slow from the brain. O doutor remove sua lâmina cuidadosamente do cérebro. BY MY COUNT OF TEN. BY MY COUNT OF TEN. À minha contagem de dez, THE HEAD WON'T MOVE! THE HEAD WON'T MOVE! a cabeça não se moverá!