Went too fast I'm out of luck and I don't even give a fuck Went too fast I'm out of luck and I don't even give a fuck Fui rapido demais, estou sem sorte e estou pouco me fudendo! I wanna be your manchild I wanna be your manchild Eu quero seu seu homem-criança Let's all go it hog-wild Let's all go it hog-wild Vamos todos enlouquecer She said I'll see you later She said I'll see you later Ela disse 'te vejo mais tarde' I always gravitate to her I always gravitate to her Eu sempre sou atraído até ela Let's all meet at the station Let's all meet at the station Vamos todos nos encontrar na estação; No heavy concentration No heavy concentration Sem grande concentração We could all hook up there We could all hook up there Todos nós podemos nos encontrar lá (ou também 'podemos transar lá') The kids are all alright there The kids are all alright there As crianças ficam bem lá Should we go out later Should we go out later Vamos sair mais tarde Showtime for strangers Showtime for strangers Hora do show para os estranhos Dontcha give a fuck anymore now Dontcha give a fuck anymore now Você está pouco se fodendo agora She's givin up on you now She's givin up on you now Ela está desistindo de você Do it for the kids they say Do it for the kids they say 'Faça isso pelas crianças', eles dizem It ain't about you anyway It ain't about you anyway Não é nada com você I say we're all grown up now I say we're all grown up now Eu digo que estamos todos crescidos agora And sex ain't so safe now And sex ain't so safe now E sexo não é tão seguro agora It's all in the groove they say It's all in the groove they say Não importa mesmo Doesn't matter anyway Doesn't matter anyway Continuo parado sem reação** (2x) (2x) É tudo em vão eu pensei Should we go out later Should we go out later Apenas um resgate que paguei Showtime for strangers Showtime for strangers Quase no dia eu tentei dominá-la Keep me runnin' like a deer in the headlights Keep me runnin' like a deer in the headlights Nunca tentei culpar ela All for nothing I thought All for nothing I thought Só um jogo que paguei Just the ransom I had bought Just the ransom I had bought Vamos sair mais tarde About the day I tried to tame her About the day I tried to tame her Hora do show para os estranhos Never tried to blame her Never tried to blame her Você está pouco se fodendo agora Just a game that I had bought Just a game that I had bought Ela está desistindo de você Let's all meet at the station Let's all meet at the station 'Faça isso pelas crianças', eles dizem No heavy concentration No heavy concentration Não é nada com você The kids are all alright there The kids are all alright there Eu digo que estamos todos crescidos agora Went too fast I'm out of luck and I don't even give a fuck Went too fast I'm out of luck and I don't even give a fuck E sexo não é tão seguro agora (4x) (4x) Não importa mesmo Should we go (should we go) out later Should we go (should we go) out later Continuo parado sem reação** (Went too fast I'm otu of luck and I don't even give a fuck) (Went too fast I'm otu of luck and I don't even give a fuck) É tudo em vão eu pensei Showtime for strangers Showtime for strangers Apenas um resgate que paguei (Went too fast I'm out of luck and I don't even give a fuck) (Went too fast I'm out of luck and I don't even give a fuck) Quase no dia eu tentei dominá-la