Hey commander, can you unplug me? Hey commander, can you unplug me? Ei comandante, você pode me desligar? Just for a minute, I need some privacy Just for a minute, I need some privacy Só por um minuto, eu preciso de um pouco de privacidade Headset off and stretch her neck out Headset off and stretch her neck out Desliga o fone de ouvido e estica seu pescoço Down the rocks to her head's safe house Down the rocks to her head's safe house Descendo as rochas até a casa segura da sua cabeça Yeah, I remember it all Yeah, I remember it all Sim, eu me lembro de tudo Leave and shut out my calls Leave and shut out my calls Saia e desligue minhas ligações The air was so dusty The air was so dusty O ar estava tão empoeirado Her armor getting rusty Her armor getting rusty Sua armadura ficando enferrujada She found thoughts she never had She found thoughts she never had Ela encontrou pensamentos que nunca teve Her young ones were just as bad Her young ones were just as bad Seus pensamentos jovens foram tão ruins quanto She winced out her weapon She winced out her weapon Ela estremeceu a arma Hole in her heart, feel like a lady Hole in her heart, feel like a lady Buraco em seu coração, sentiu-se como uma dama Fingers apart, cold, rugged and waiting Fingers apart, cold, rugged and waiting Dedos separados, frios, ásperos e esperando I can't believe it, Jim, how did you know where to find me? I can't believe it, Jim, how did you know where to find me? Eu não posso acreditar, Jim, como você soube onde me encontrar? I kept the feelings in and really thought it had cost me I kept the feelings in and really thought it had cost me Eu mantive os sentimentos guardados e realmente pensei que tinha me custado Drops in her goggles aren't of love Drops in her goggles aren't of love Gotas em seus óculos não são de amor Something's really wrong and it feels awful Something's really wrong and it feels awful Algo está realmente errado e parece horrível Even though her body's back to normal Even though her body's back to normal Apesar de seu corpo estar de volta ao normal She once was a villain and it's hiding in her soul She once was a villain and it's hiding in her soul Ela uma vez foi uma vilã e isso está escondido na sua alma I don't want to know what she did I don't want to know what she did Eu não quero saber o que ela fez She is not who I am She is not who I am Ela não é quem eu sou At least that's what I thought At least that's what I thought Pelo menos é o que eu pensava Now I'm second guessing Now I'm second guessing Agora eu estou pensando de novo I can't put my gun down I can't put my gun down Eu não posso abaixar minha arma My suit's getting heavy My suit's getting heavy Meu traje está ficando pesado Something wants to be released Something wants to be released Algo quer ser libertado Something dark inside me Something dark inside me Algo obscuro dentro de mim Dark familiarity Dark familiarity Familiaridade obscura (Something dark inside me, dark familiarity) (Something dark inside me, dark familiarity) (Algo obscuro dentro de mim, familiaridade obscura) She opened her eyes and watched the ruins She opened her eyes and watched the ruins Ela abriu os olhos e viu as ruínas And thought of her life and her love to lose And thought of her life and her love to lose E pensou em sua vida e amor a perder She shook out her lenses, they'd want her back soon She shook out her lenses, they'd want her back soon Ela sacudiu as lentes, eles iriam querer ela de volta em breve The moments alone becoming scarce and few The moments alone becoming scarce and few Os momentos sozinha se tornando escassos e poucos Sure she could fight but she's getting visions Sure she could fight but she's getting visions Claro que ela poderia lutar, mas ela está tendo visualizações Deeds that were unspeakable and personally did Deeds that were unspeakable and personally did Obras que eram indescritíveis e pessoalmente fez She couldn't pose a threat to the ghost like this She couldn't pose a threat to the ghost like this Ela não pode representar uma ameaça para o fantasma como este He rescued her once, now it's her turn to save him He rescued her once, now it's her turn to save him Ele a salvou uma vez, agora é a vez dela de salvá-lo Yeah, I remember it all Yeah, I remember it all Sim, eu me lembro de tudo Leave and shut out my calls Leave and shut out my calls Sangrar e gritar minhas chamadas The air was so dusty The air was so dusty O ar estava tão empoeirado Her armor getting rusty Her armor getting rusty Sua armadura ficando enferrujada She found thoughts she never had She found thoughts she never had Ela encontrou pensamentos que nunca teve Her young ones were just as bad Her young ones were just as bad Seus pensamentos jovens foram tão ruins quanto She winced out her weapon She winced out her weapon Ela estremeceu sua arma I don't want to know what she did I don't want to know what she did Eu não quero saber o que ela fez She is not who I am She is not who I am Ela não é quem eu sou At least that's what I thought At least that's what I thought Pelo menos é o que eu pensava Now I'm second guessing Now I'm second guessing Agora eu estou pensando de novo I can't put my gun down I can't put my gun down Eu não posso abaixar minha arma My suit's getting heavy My suit's getting heavy Meu traje está ficando pesado Something wants to be released Something wants to be released Algo quer ser libertado Something dark inside me Something dark inside me Algo obscuro dentro de mim Dark familiarity Dark familiarity Familiaridade obscura (Something dark inside me, dark familiarity) (Something dark inside me, dark familiarity) (Algo obscuro dentro de mim, familiaridade obscura) I'll save you, Jim I'll save you, Jim Eu vou te salvar, Jim Drops in her goggles aren't of love Drops in her goggles aren't of love Gotas em seus óculos não são de amor Something's really wrong and it feels awful Something's really wrong and it feels awful Algo está realmente errado e parece horrível My body's back to normal My body's back to normal Meu corpo voltou ao normal