At night I walk this stinkin' street past the crazies on my block At night I walk this stinkin' street past the crazies on my block A noite eu ando por essa rua fedorenta passado dos loucos do meu quarterão And I see the same old faces and I hear that same old talk And I see the same old faces and I hear that same old talk E eu vejo os mesmos velhos rostos e eu ouço aquelas mesmas velhas conversas And I'm searching for the latest thing, a break in this routine And I'm searching for the latest thing, a break in this routine E eu estou procurando pela última coisa, quebrar a rotina I'm talkin' some new kicks, ones like you ain't never seen I'm talkin' some new kicks, ones like you ain't never seen Eu estou falando de uns novos pulos, uns iguais aos que você nunca viu antes This is home, this is Mean Street This is home, this is Mean Street Este é o lar, esta é a Rua do Sentido (This is) Yes-ah home, the only one I know (This is) Yes-ah home, the only one I know (Esta é) Sim ah lar, o único que eu conheço An' we don't worry 'bout tomorrow 'cause we're sick of these four walls An' we don't worry 'bout tomorrow 'cause we're sick of these four walls E nós não nos preocupamos com o amanhã porque nós estamos cheios destas quatro paredes Now what you think is nothin' might be somethin' after all Now what you think is nothin' might be somethin' after all Agora o que você pensa não pode ser nada no fim das contas Now you know this ain't no through street, the end is dead ahead Now you know this ain't no through street, the end is dead ahead Agora você sabe que isto não se passa na rua, o fim está morto afrente The poor folks play for keeps down here, they're the living dead The poor folks play for keeps down here, they're the living dead Os pobres jogam ficando aqui embaixo, eles são mortos vivos Come on down, (Huh! Ow!) down (This is) to Mean Street Come on down, (Huh! Ow!) down (This is) to Mean Street Desça agora, (huh! Ow!) desça (Está é) a Rua do Sentido They're dancin' now, look! Out on Mean Street They're dancin' now, look! Out on Mean Street Eles estão dançando agora, olhe! Fora da Rua do Sentido Dance baby! Dance baby! Dance gata! (Guitar Solo) (Guitar Solo) (Solo de Guitarra) It's always here and now my friend, it ain't once upon a time It's always here and now my friend, it ain't once upon a time É sempre aqui e agora meu amigo, não era uma vez It's all over but the shouting, I come to take what's mine It's all over but the shouting, I come to take what's mine Está tudo acabado, exceto a gritaria, eu vim tomar o que é meu We're searchin' for the latest thing, a break in this routine We're searchin' for the latest thing, a break in this routine Nós estamos procurando por uma última coisa, uma quebra na rotina Talkin' some new kicks, ones like you ain't never seen Talkin' some new kicks, ones like you ain't never seen Falando de novos esquemas, uns que você nunca viu antes This is home, (Ooh) this is Mean Street This is home, (Ooh) this is Mean Street Este é o lar, (Ooh) Esta é a Rua do Sentido (This is) Yes-ah home, only one I know (This is) Yes-ah home, only one I know (Esta é) Sim-ah lar, o único que eu conheço (This is home) See, a gun is real easy (This is home) See, a gun is real easy (Este é o lar) Veja, uma arma é realmente simples (This is Mean Street) in this desperate part of town (This is Mean Street) in this desperate part of town (Esta é o Rua do Sentido) nesta parte desesperada da cidade (This is home) Turns you from hunted into hunter (Yeah) (This is home) Turns you from hunted into hunter (Yeah) (Este é o lar) Torna você da caça no caçador (Yeah) (This is Mean Street) You go an' hunt somebody down (This is Mean Street) You go an' hunt somebody down (Esta é a Rua do Sentido) Você irá e vai caçar alguém lá embaixo Wait a minute, ah (This is home) Somebody said "Fair warning", Lord Wait a minute, ah (This is home) Somebody said "Fair warning", Lord Espere um pouco, ah (Este é o lar) Alguém disse "Bem avisado", Senhor (This is Mean Street) Lord, strike that poor boy down! (This is Mean Street) Lord, strike that poor boy down! (Esta é a Rua do Sentido) Senhor, arrebente aquele pobre garoto lá embaixo!