Here at the glass - all the usual problems, Here at the glass - all the usual problems, Aqui, no copo - todos os problemas de sempre All the habitual farce. All the habitual farce. Toda a farsa habitual You ask, in uncertain voice, what you should do You ask, in uncertain voice, what you should do Você pergunta, com incerteza, o que deve fazer As if there were a choice As if there were a choice Como se houvesse escolha But to carry on miming the song But to carry on miming the song Além de continuar imitando a música And hope that it all works out right. And hope that it all works out right. E esperar que tudo dê certo Tonight it all seems so strange - Tonight it all seems so strange - Hoje à noite tudo parece tão estranho My spirit feels rigid, My spirit feels rigid, Sinto meu espírito rígido My body deranged; My body deranged; Meu corpo demente Still that's only from one point of view Still that's only from one point of view Ainda apenas por um ponto de vista And we can't have illusion between me and you, And we can't have illusion between me and you, E não podemos ter ilusões entre mim e você My constant friend, ever close at hand - My constant friend, ever close at hand - Meu amigo constante, sempre perto You and the undercover man. You and the undercover man. Você e o homem em disfarce I reflect: 'it's very strange to be going I reflect: 'it's very strange to be going Eu reflito: é muito estranho Through this change Through this change estar passando por essa mudança With no idea of what it's all been about With no idea of what it's all been about Sem ideia do que isso tudo se trata Except in the context of time...' Except in the context of time...' Exceto no contexto de tempo... Oh, but i shirk it, i've half a mind Oh, but i shirk it, i've half a mind Oh, mas eu esquivo, tenho apenas meia mente Not to work it all out. Not to work it all out. Para pensar nisso tudo Is this madness just the recurring wave Is this madness just the recurring wave Será a loucura apenas a onda recorrente Of total emotion, Of total emotion, Da total emoção, Or a hide for the undercover man, Or a hide for the undercover man, Ou um esconderijo para o homem em disfarse, Or a litany - all the signs are there Or a litany - all the signs are there Ou uma ladainha - todos os sinais estão lá Of fervent devotion - Of fervent devotion - De fervente devoção Or the cracking of the dam? Or the cracking of the dam? Ou a rachadura da barragem? It's cracked; smashed and bursting over you, It's cracked; smashed and bursting over you, Está rachado, quebrado, explodindo sobre você There was no reason to expect such disaster. There was no reason to expect such disaster. Não havia razão para esperar tamanho desastre Now, panicking, you burst for air, Now, panicking, you burst for air, Agora, em pânico, você busca ar Drowning, you know you care Drowning, you know you care Se afogando, você sabe que se não importa For nothing and no-one but yourself For nothing and no-one but yourself Com nada e ninguém além de você mesma And would deny even this hand which stretches out And would deny even this hand which stretches out E rejeitaria até mesmo esta mão que se estende Towards you to help. Towards you to help. Até você por ajuda But would i leave you in this moment But would i leave you in this moment Mas eu a deixaria neste momento Of your trial? Of your trial? de sua provação? Is it my fault that i'm here to see you crying? Is it my fault that i'm here to see you crying? É culpa minha que estou aqui vendo-a chorar? These fantom figures all around These fantom figures all around Estas figuras fantasmagóricas por todos os lados You should have told you, You should have told you, Você deveria ter dito à si mesma You should have found out by now, You should have found out by now, Você deveria ter entendido até agora If you hadn't gone and tried to do it all by yourself. If you hadn't gone and tried to do it all by yourself. Que não precisaria ter ido e ter tentado por si mesma Even now we are not lost: if you look out Even now we are not lost: if you look out Mesmo agora não estamos perdidos At the night At the night Se você olhar para a noite You'll see the colours and the lights seem to say You'll see the colours and the lights seem to say Verá o que as cores e as luzes parecem dizer People are not far away, at least in distance, People are not far away, at least in distance, As pessoas não estão afastadas, não em distância And it's only our own dumb resistance And it's only our own dumb resistance É apenas nossa idiota resistência That's making us stay. That's making us stay. Que nos faz ficar When the madness comes, let it flood on down When the madness comes, let it flood on down Quando a loucura vir, deixe-a inundar tudo And over me sweetly, And over me sweetly, Sobre mim, gentilmente Let it drown the parts of me weak and blessed Let it drown the parts of me weak and blessed Deixe-a afogar as partes de mim, fracas And damned, And damned, Abençoadas e malditas Let it slake my life, let it take my soul Let it slake my life, let it take my soul Deixe-a atenuar minha vida, roubar minha alma And living completely, And living completely, E vivendo completamente, Let it be who i am. Let it be who i am. Deixe-me ser quem sou There may not be time for us all to run There may not be time for us all to run Pode não haver mais tempo para nós corrermos In tandem together - In tandem together - Juntos em harmonia The horizon calls with its parallel lines. The horizon calls with its parallel lines. O horizonte chama com suas linhas paralelas It may not be right for you to have and hold It may not be right for you to have and hold Pode não ser certo para você, para ter e manter In one way forever In one way forever De um jeito para sempre And yet you still have time, And yet you still have time, Mas ainda assim, você ainda tem tempo You still have time You still have time Você ainda tem tempo