×
Original Corrigir

Lemmings

Lemingues

I stood alone upon the highest cliff-top, I stood alone upon the highest cliff-top, Eu estava sozinho no topo do penhasco mais alto, looked down, around, and all that I could see looked down, around, and all that I could see olhei para baixo, ao redor e tudo o que pude ver were those that I would dearly love to share with were those that I would dearly love to share with eram aqueles com quem eu adoraria compartilhar crashing on quite blindly to the sea... crashing on quite blindly to the sea... caindo às cegas no mar ... I tried to ask what game this was, I tried to ask what game this was, Tentei perguntar que jogo era este, but knew I would not play it: but knew I would not play it: mas sabia que não iria jogar: the voice, as one, as no-one, came to me... the voice, as one, as no-one, came to me... a voz, como uma, como ninguém, veio até mim ... 'We have looked upon the heroes 'We have looked upon the heroes 'Nós olhamos para os heróis and they are found wanting; and they are found wanting; e eles são achados em falta; we have looked hard across the land, we have looked hard across the land, nós olhamos com atenção em toda a terra, but we can see no dawn; but we can see no dawn; mas não podemos ver o amanhecer; we have now dared to sear the sky, we have now dared to sear the sky, agora ousamos caçar o céu, but we are still bleeding; but we are still bleeding; mas ainda estamos sangrando; we are drawing near to the cliffs, we are drawing near to the cliffs, estamos nos aproximando dos penhascos, now we can hear the call. now we can hear the call. agora podemos ouvir a chamada The clouds are piled in mountain-shapes, The clouds are piled in mountain-shapes, As nuvens estão empilhadas em formas de montanhas, there is no escape except to go forward. there is no escape except to go forward. não há como escapar, exceto seguir em frente. Don't ask us for an answer now, Don't ask us for an answer now, Não nos peça uma resposta agora, it's far too late to bow to that convention. it's far too late to bow to that convention. é tarde demais para ceder a essa convenção. What course is there left but to die? What course is there left but to die? Que curso resta senão morrer? We have looked upon the High Kings, We have looked upon the High Kings, Vimos os Altos Reis, found them less than mortals: found them less than mortals: encontraram-nos menos do que mortais: their names are dust before the just their names are dust before the just seus nomes são pó antes do justo march of our young, new law. march of our young, new law. marcha de nossa jovem e nova lei. Minds stumbling strong, we hurtle on Minds stumbling strong, we hurtle on Mentes tropeçando forte, nós avançamos into the dark portal; into the dark portal; no portal escuro; No-one can halt our final vault No-one can halt our final vault Ninguém pode parar nosso último salto into the unknown maw. into the unknown maw. para a boca desconhecida. And as the Elders beat their brows And as the Elders beat their brows E enquanto os Anciões batiam em suas sobrancelhas they know that it's really far they know that it's really far eles sabem que é muito longe too late now to stop us. too late now to stop us. tarde demais para nos impedir. For if the sky is seeded death For if the sky is seeded death Pois se o céu é semeado a morte what is the point in catching breath? - Expel it. what is the point in catching breath? - Expel it. qual é o sentido de recuperar o fôlego? - Expulse-o. What cause is there left but to die What cause is there left but to die Que causa resta senão morrer in searching of something we're not quite sure of? in searching of something we're not quite sure of? na busca de algo do qual não temos certeza? What cause is there left but to die? What cause is there left but to die? Que causa resta senão morrer? ... I really don't know why ... ... I really don't know why ... ... Realmente não sei porque ... I know our ends may be soon I know our ends may be soon Eu sei que nossos fins podem ser em breve but why do you make them sooner? but why do you make them sooner? mas por que você os faz mais cedo? Time may finally prove Time may finally prove O tempo pode finalmente provar only the living move her and only the living move her and apenas os vivos a movem e no life lies in the quicksand. no life lies in the quicksand. nenhuma vida está na areia movediça. Yes, I know it's Yes, I know it's Sim eu sei que é Out of control, out of control: Out of control, out of control: Fora de controle, fora de controle: Greasy machinery slides on the rails, Greasy machinery slides on the rails, Maquinaria gordurosa desliza sobre os trilhos, Young minds and bodies on steel spokes impaled... Young minds and bodies on steel spokes impaled... Mentes e corpos jovens em raios de aço empalados ... Cogs tearing bones, cogs tearing bones; Cogs tearing bones, cogs tearing bones; Engrenagens dilacerando ossos, engrenagens dilacerando ossos; Iron-throated monsters are forcing the screams, Iron-throated monsters are forcing the screams, Monstros com garganta de ferro estão forçando os gritos, Mind and machinery box-press the dreams... Mind and machinery box-press the dreams... Mente e maquinário pressionam os sonhos ... ... but there still is time ... ... but there still is time ... ... mas ainda dá tempo ... Cowards are they who run today, Cowards are they who run today, Covardes são os que correm hoje, the fight is beginning... the fight is beginning... a luta está começando ... no war with knives, fight with our lives, no war with knives, fight with our lives, sem guerra com facas, lute com nossas vidas, lemmings can teach nothing; lemmings can teach nothing; os lemingues não podem ensinar nada; death offers no hope, we must grope death offers no hope, we must grope a morte não oferece esperança, devemos tatear for the unknown answer: for the unknown answer: para a resposta desconhecida: unite our blood, abate the flood, unite our blood, abate the flood, unir nosso sangue, diminuir o dilúvio, avert the disaster... avert the disaster... evite o desastre ... There's other ways than screaming in the mob: There's other ways than screaming in the mob: Existem outras maneiras além de gritar na multidão: that makes us merely cogs of hatred. that makes us merely cogs of hatred. isso nos torna meras engrenagens do ódio. Look to the why and where we are, Look to the why and where we are, Veja por que e onde estamos, look to yourselves and the stars and in the end look to yourselves and the stars and in the end olhem para vocês e para as estrelas e no final What choice is there left but to live What choice is there left but to live Que escolha resta senão viver in the hope of saving in the hope of saving na esperança de salvar our children's children's little ones? our children's children's little ones? os pequeninos dos nossos filhos? What choice is there left but to live? What choice is there left but to live? Que escolha resta senão viver? to save the little ones? to save the little ones? salvar os mais pequenos? What choice is there left but to try? What choice is there left but to try? Que escolha resta senão tentar?

Composição: Peter Hammill





Mais tocadas

Ouvir Van Der Graaf Generator Ouvir