For years and years we waited For years and years we waited Durante anos e anos, esperamos and now the time has come and now the time has come E agora chegou o momento to leave these barren lands to leave these barren lands Deixar essas terras estéril towards (new) horizons. towards (new) horizons. Para (novo) horizontes. No matter what has happened No matter what has happened Não importa o que aconteceu and what was said or done. and what was said or done. E aquilo que foi dito ou feito. Words are to be to forgotten. Words are to be to forgotten. As palavras são para ser esquecidas. We will roam on! We will roam on! Vamos em frente! We cross the gates of darkness We cross the gates of darkness Cruzamos as portas das trevas into the black of night. into the black of night. Para o negro da noite. We don't fear anybody: We don't fear anybody: Não tememos ninguém: (we) got the second sight. (we) got the second sight. (nós) daremos o segundo sinal. We move a little further We move a little further Movemos um pouco mais longe towards the borderline. towards the borderline. Para a fronteira. Before the dawn of day Before the dawn of day Antes do amanhecer do dia our souls come back to life. our souls come back to life. Nossas almas voltaram à vida. And life comes back again. And life comes back again. E a vida virá novamente. The mission's to fight to be free again. The mission's to fight to be free again. A missão de lutar para ser livre novamente. To stand our ground and to be immortal. To stand our ground and to be immortal. Para defender a nossa terra e de ser imortal. This is our mission so here we stand. This is our mission so here we stand. Esta é a nossa missão então aqui estamos. We have the right to be ourselves again. We have the right to be ourselves again. Temos o direito de ser nós mesmos novamente. The mission's to fight to be free again. The mission's to fight to be free again. A missão de lutar para ser livre novamente. They held us down for so long They held us down for so long Eles nos impediram por tanto tempo our backs against the wall our backs against the wall De costas contra a parede we didn't see a future, we didn't see a future, Não víamos um futuro, did not hear the call. did not hear the call. Não ouvimos o apelo. But now that things have changed But now that things have changed Mas agora que as coisas mudaram now that our fears are small now that our fears are small Agora que os nossos receios são pequenas we create a vision we create a vision Criamos uma visão (and we) face it - one for all. (and we) face it - one for all. (e nós) enfrentaremos um por todos. We cross the gates of darkness We cross the gates of darkness Cruzamos as portas das trevas into the black of night. into the black of night. Para o negro da noite. We don't fear anybody: We don't fear anybody: Não tememos ninguém: (we) got the second sight. (we) got the second sight. (nós) daremos o segundo sinal. We move a little further We move a little further Nos movemos um pouco mais longe towards the borderline. towards the borderline. Para a fronteira. Before the dawn of day Before the dawn of day Antes do amanhecer do dia our souls come back to life. our souls come back to life. Nossas almas voltaram à vida. And all I see, in front of me. And all I see, in front of me. E tudo que vejo, em frente a mim. Every step I take is bringing me closer to me! Every step I take is bringing me closer to me! Cada passo que tomo é trazer - me mais perto de mim! All that we are is everything we've ever been. All that we are is everything we've ever been. Tudo o que somos é tudo o que alguma vez foram. And what we'll be is what we are. And what we'll be is what we are. E o que teremos é o que nós somos.