(O que você quer?) (what do you want?) (what do you want?) (O que você quer?) (what do you want?) (what do you want?) Zooropa...um passo a frente, através da tecnologia. Zooropa...vorsprung durch technik (a step ahead through technology) Zooropa...vorsprung durch technik (a step ahead through technology) Zooropa...seja tudo que você possa ser. Zooropa...be all that you can be Zooropa...be all that you can be Seja um vencedor Be a winner Be a winner Coma para emagrecer. Eat to get slimmer Eat to get slimmer Zooropa...um branco mais azulado. Zooropa...a bluer kind of white Zooropa...a bluer kind of white Zooropa...pode ser que seja seu hoje a noite. Zooropa...it could be yours tonight Zooropa...it could be yours tonight Somos suaves e verdes We're mild and green We're mild and green E muito limpos. And squeaky clean And squeaky clean Zooropa...melhor pelo design Zooropa...better by design Zooropa...better by design Zooropa...vôe pelos céus amigáveis Zooropa...fly the friendly skies Zooropa...fly the friendly skies Através da aplicação da ciência Through appliance of science Through appliance of science Nós temos aquele anel de confiança.... We've got that ring of confidence We've got that ring of confidence E eu não tenho nenhum compasso And I have no compass And I have no compass E eu não tenho nenhum mapa And I have no map And I have no map E eu não tenho razões And I have no reasons And I have no reasons Nenhuma razão para voltar No reasons to get back No reasons to get back E eu não tenho religião And I have no religion And I have no religion E eu não sei o que é o que And I don't know what's what And I don't know what's what E eu não sei qual é o limite And I don't know the limit And I don't know the limit O limite de o que nós temos The limit of what we've got The limit of what we've got não se preocupe baby, vai estar tudo certo. Don't worry baby, it'll be alright Don't worry baby, it'll be alright você tem os sapatos certos You got the right shoes You got the right shoes para te levar através da noite. To get you through the night To get you through the night está frio lá fora, mas claramente iluminado It's cold outside, but brightly lit It's cold outside, but brightly lit pule o metrô Skip the subway Skip the subway vamos para a superfície. Let's go to the overground Let's go to the overground Tire sua cabeça fora da lama baby Get your head out of the mud baby Get your head out of the mud baby Ponha as flores na lama baby, Put flowers in the mud baby Put flowers in the mud baby Superfície. Overground Overground Nenhum nome de lugar específico No particular place names No particular place names Nenhuma canção específica No particular song No particular song Eu estive me escondendo I've been hiding I've been hiding De que que estou me escondendo? What am I hiding from What am I hiding from não se preocupe baby. Vai estar tudo certo Don't worry baby, it's gonna be alright Don't worry baby, it's gonna be alright incerteza pode ser sua luz guiadora. Uncertainty can be a guiding light Uncertainty can be a guiding light eu ouço vozes, vozes ridículas I hear voices, ridiculous voices I hear voices, ridiculous voices dentro do saco de dormir. Out in the slipstream Out in the slipstream vamos, vamos...para a superfície. Let's go, let's go overground Let's go, let's go overground tire sua cabeça fora da lama, baby. Take your head out of the mud baby Take your head out of the mud baby Ela vai sonhar o mundo She's gonna dream up She's gonna dream up em que ela quer viver dentro The world she wants to live in The world she wants to live in Ela vai sonhar She's gonna dream out loud She's gonna dream out loud bem alto. She's gonna dream out loud She's gonna dream out loud sonhar o mundo Dream out loud Dream out loud