Here's to the Ronnie, the voice we adore Here's to the Ronnie, the voice we adore Esta é para o Ronnie, a voz que nós adoramos Like coals from a coal bucket scraping the floor Like coals from a coal bucket scraping the floor Como carvão de um balde de carvão raspando o chão Sing out his praises in music and malt Sing out his praises in music and malt Cante alto seus hinos dele em música e malte And if you're not Irish, that isn?t your fault And if you're not Irish, that isn?t your fault E se você não é irlandês, isso não é sua culpa Raise up our voices like dogs in a pack Raise up our voices like dogs in a pack Levante nossas vozes como cachorros em bando Thankful for honest men we never lack Thankful for honest men we never lack Grato aos homens honestos que nunca nos faltaram We got 'em by twenties, we got ?em by ones We got 'em by twenties, we got ?em by ones Nós entramos pelos 20, nós entramos por eles Them and their daughters and all of their sons Them and their daughters and all of their sons Eles e suas filhas e todos os seus filhos Here's to you, Ronnie Drew Here's to you, Ronnie Drew Essa é pra você, Ronnie Drew Here's to you, Ronnie Drew Here's to you, Ronnie Drew Essa é pra você, Ronnie Drew Ronnie Drew, we love you, yes we do Ronnie Drew, we love you, yes we do Ronnie Drew, nós o amamos, sim nós o amamos Here?s to you, Ronnie Drew, here?s to you Here?s to you, Ronnie Drew, here?s to you Essa é pra você, Ronnie Drew, essa é pra você And what's it to any man whether or no? And what's it to any man whether or no? E o que é a qualquer homem queira ou não Whether I?m easy or whether I?m true Whether I?m easy or whether I?m true Se eu sou fácil ou se eu sou verdade As I lifted her petticoat easy and slow As I lifted her petticoat easy and slow Como eu ergui a anágua dela fácil e lento And I tied up me sleeve for to buckle her shoe And I tied up me sleeve for to buckle her shoe E eu amarrei para cima minha manga para afivelar o sapato dela Get up and go at it, five until five Get up and go at it, five until five Se levante e vá a isto, cinco para as cinco When the whistle says budge it we come back alive When the whistle says budge it we come back alive Quando o apito diz mova nós voltamos vivos He'll sing to the heavens, he?s stormy as hell He'll sing to the heavens, he?s stormy as hell Ele cantará aos céus, ele é tempestuoso como inferno And wherever he goes, we?ll be wishing him well And wherever he goes, we?ll be wishing him well E onde quer que ele vá, nós estaremos o desejando bem Here's to you, Ronnie Drew Here's to you, Ronnie Drew Essa é pra você, Ronnie Drew Here's to you, Ronnie Drew Here's to you, Ronnie Drew Essa é pra você, Ronnie Drew Ronnie Drew, we love you, yes we do Ronnie Drew, we love you, yes we do Ronnie Drew, nós o amamos, sim nós o amamos Here?s to you, Ronnie Drew, here?s to you Here?s to you, Ronnie Drew, here?s to you Essa é pra você, Ronnie Drew, essa é pra você The dawn and the dust, the wise, the unjust The dawn and the dust, the wise, the unjust O amanhecer e o pó, o modo, o injusto Kids in gambling games Kids in gambling games Crianças jogando jogos The unheard, the unseen, the unwashed and unclean The unheard, the unseen, the unwashed and unclean O desconhecido, o não visto, o não lavado e sujo Where the streets all have names Where the streets all have names Onde as ruas tudo têm nomes Baggers, street masons, street wagons to Stevens Baggers, street masons, street wagons to Stevens Imploradores, pedreiros de rua, vagões de rua para Stevens With lovers and loners who can hear all intoners With lovers and loners who can hear all intoners Com os amantes e sozinhos que podem ouvir todo os carentes The goths and the ravers, evil bids and traders The goths and the ravers, evil bids and traders Os góticos e o ravers, inválidos e comerciantes Sing out Ronnie Drew Sing out Ronnie Drew Cante fora Ronnie Drew A life for a life or a hand for a hand A life for a life or a hand for a hand Uma vida por uma vida ou uma mão por uma mão Trust in the music and strike up the band Trust in the music and strike up the band Confie na música e comece a banda The more that we sing the less that we fight The more that we sing the less that we fight O mais que nós cantamos o menos que nós lutamos Time and again this is proved to be right Time and again this is proved to be right Tempo e novamente isto é provou ser certo Build you a statue on St. Stephen's Green Build you a statue on St. Stephen's Green Construa para ele uma estátua em St. Verde de Stephen No fairer monument ere to be seen No fairer monument ere to be seen Nenhum monumento mais justo será visto The statue of Ronnie Drew holding the hand The statue of Ronnie Drew holding the hand A estátua de Ronnie Drew dando a mão Of a girl with her hair in a black velvet band Of a girl with her hair in a black velvet band A uma menina com o cabelo em uma bandana preta Here?s to you, Ronnie Drew Here?s to you, Ronnie Drew Essa é pra você, Ronnie Drew No stranger to devils or angles to tell No stranger to devils or angles to tell Nenhum mais estranho a diabos ou ângulos contar Here's to you, Ronnie Drew Here's to you, Ronnie Drew Essa é pra você, Ronnie Drew A friend of a friend of a friend of a friend of a A friend of a friend of a friend of a friend of a Um amigo de um amigo de um amigo de um amigo de um friend to you friend to you amigo para você Ronnie Drew, we love you, yes we do Ronnie Drew, we love you, yes we do Ronnie Drew, nós o amamos, sim nós o amamos Here?s to you, Ronnie Drew, here?s to you Here?s to you, Ronnie Drew, here?s to you Essa é pra você, Ronnie Drew, essa é pra você Here?s to you, Ronnie Drew, here?s to you, Ronnie Here?s to you, Ronnie Drew, here?s to you, Ronnie Essa é pra você, Ronnie Drew, essa é pra você, Ronnie Drew Drew Drew Here?s to you, Ronnie Drew, here?s to you, Ronnie Here?s to you, Ronnie Drew, here?s to you, Ronnie Essa é pra você, Ronnie Drew, essa é pra você, Ronnie Drew Drew Drew And what?s it to any man whether or no? And what?s it to any man whether or no? E o que é a qualquer homem queira ou não Whether I?m easy or whether I?m true Whether I?m easy or whether I?m true Se eu sou fácil ou se eu sou verdade As I lifted her petticoat easy and slow As I lifted her petticoat easy and slow Como eu ergui a anágua dela fácil e lento And I rolled up me sleeve for to buckle her shoe And I rolled up me sleeve for to buckle her shoe E eu amarrei para cima minha manga para afivelar o sapato dela