Something is about to give Something is about to give Alguma coisa está a ponto de se entregar I can feel it coming I can feel it coming Eu posso senti-la chegando I think I know what it means I think I know what it means Eu acho que sei o que é I'm not afraid to die I'm not afraid to die Eu não tenho medo de morrer I'm not afraid to live I'm not afraid to live Eu não tenho medo de viver And when I'm flat on my back And when I'm flat on my back E quando eu estiver rente ao meu passado I hope to feel like I did I hope to feel like I did Eu espero sentir como sempre senti 'Cause hardness, it sets in 'Cause hardness, it sets in Firmeza, se estabelece You need some protection You need some protection Você precisa de um pouco de proteção The thinner the skin The thinner the skin A de pele mais delicada I want you to know I want you to know Eu quero que você saiba That you don't need me anymore That you don't need me anymore Que você não precisa mais de mim I want you to know I want you to know Eu quero que você saiba You don't need me anyone, anything at all You don't need me anyone, anything at all Que você não precisa de ninguém, de coisa nenhuma Whos' to say when the wind will take you Whos' to say when the wind will take you Quem dirá aonde o vento a levará Who's to know what it is will break you Who's to know what it is will break you Quem dirá o que a arruinará I don't know which way the wind will blow I don't know which way the wind will blow Eu não sei em qual direção o vento soprará Who's to know when the time's come around Who's to know when the time's come around Quem saberá quando o tempo trará para perto Don't wanna see you cry Don't wanna see you cry Não quero ver você chorar I know that this is not goodbye I know that this is not goodbye Eu sei que isso não é um adeus In summer I can taste the salt in the sea In summer I can taste the salt in the sea No verão eu posso provar o sal do mar There's a kite blowing out of control on a breeze There's a kite blowing out of control on a breeze Há uma pipa voando descontrolada na brisa I wonder what's gonna happen to you I wonder what's gonna happen to you Eu quero saber o que vai acontecer com você You wonder what has happened to me You wonder what has happened to me Você quer saber o que tem acontecido comigo I'm a man, I'm not a child I'm a man, I'm not a child Eu sou um homem, eu não sou uma criança A man who sees A man who sees Um homem que vê The shadow behind your eyes The shadow behind your eyes A sombra atrás de seus olhos Whos' to say when the wind will take you Whos' to say when the wind will take you Quem dirá aonde o vento a levará Who's to know what it is will break you Who's to know what it is will break you Quem dirá o que a arruinará I don't know which way the wind will blow I don't know which way the wind will blow Eu não sei aonde o vento soprará Who's to know when the time's come around Who's to know when the time's come around Quem saberá quando o tempo trará para perto Don't wanna see you cry Don't wanna see you cry Não quero ver você chorar I know that this is not goodbye I know that this is not goodbye Eu sei que isso não é um adeus Did I waste it? Did I waste it? Eu a desperdicei? Not so much I couldn't taste it Not so much I couldn't taste it Nem tanto, eu não pude prová-la Life should be fragrant Life should be fragrant A vida deveria ser fragrante Roof top to the basement Roof top to the basement Do topo do telhado para o porão The last of the rock stars The last of the rock stars A última das estrelas do Rock When hip hop drives the big cars When hip hop drives the big cars Quando o hip hop dirigiu grandes carros In the mean time when new media In the mean time when new media No tempo em que mídia novas Was the big idea Was the big idea Era a grande idéia