Merry Christmas. This is Bono the singer with U2. Merry Christmas. This is Bono the singer with U2. Feliz Natal. Este é o cantor Bono do U2. This is a poem I'd like to, recite for you by another Irishman, John F. Dean This is a poem I'd like to, recite for you by another Irishman, John F. Dean Este é um poema que eu gostaria de recitar para você por outro irlandês, John F. Dean It's about driving to midnight mass in Dublin on Christmas Eve: It's about driving to midnight mass in Dublin on Christmas Eve: É sobre a condução à missa da meia-noite em Dublin, na véspera de Natal: Five-thousand million years ago, this earth lay heaving in a mass of rocks and fire Five-thousand million years ago, this earth lay heaving in a mass of rocks and fire Cinco mil milhões de anos atrás, esta terra vivia em uma massa de pedras e fogo Wasting, burdened with its emptiness Wasting, burdened with its emptiness Desperdiçando, sobrecarregados com o seu vazio Tonight, when arthropods and worms and sponges have given way to dinosaurs Tonight, when arthropods and worms and sponges have given way to dinosaurs Hoje à noite, quando artrópodes e vermes e esponjas deram forma de dinossauros And dinosaurs to working, wandering apes And dinosaurs to working, wandering apes E dinossauros de trabalho, vagando macacos Homo erectus have given way to sapiens, and he to Homo erectus have given way to sapiens, and he to Homo erectus tenha dado lugar ao sapiens, e aquele a Homo sapiens sapiens (alias Paddy Mack) Homo sapiens sapiens (alias Paddy Mack) Homo sapiens sapiens (alias Paddy Mack) Look down on Dublin from the hills around Look down on Dublin from the hills around Olhe para baixo em Dublin a partir de colinas ao redor And lights could be a million Christmas trees And lights could be a million Christmas trees E as luzes podem ser de um milhão de árvores de Natal Still firs standing, while in the sky a glow as if of dawn Still firs standing, while in the sky a glow as if of dawn Ainda abetos de pé, enquanto no céu um brilho como se de madrugada This day a light shall shine on us This day a light shall shine on us Este dia de luz deve brilhar sobre nós The Lord is born within our city The Lord is born within our city O Senhor é nascido dentro de nossa cidade Look along to the river toward O'Connell Bridge Look along to the river toward O'Connell Bridge Olhe ao longo do rio em direção a Ponte O'Connell The lights, the neon signs, all stream on water like breathed-on strips of tinsel The lights, the neon signs, all stream on water like breathed-on strips of tinsel As luzes, os letreiros de neon, todos os fluxos de água como respirava-em tiras de lantejoulas All is still... All is still... Tudo é ainda ... Eleven-thirty, pubs begin to empty Eleven-thirty, pubs begin to empty Onze e meia, os bares começam a esvaziar Men stop to argue, sway and say the name of Jesus Men stop to argue, sway and say the name of Jesus Os homens param de argumentar, o balanço e dizer o nome de Jesus For those who have known darkness For those who have known darkness Para aqueles que têm conhecido a escuridão Who have now seen a wonderous light Who have now seen a wonderous light Quem já viu uma luz maravilhosa Those who have dwelt on unlit streets Those who have dwelt on unlit streets Aqueles que habitam em ruas To them the light has come To them the light has come Para eles, a luz veio Tonight, few cars go by Tonight, few cars go by Hoje à noite, alguns carros passam The blocks of flats with windowed-plastic trees The blocks of flats with windowed-plastic trees Os blocos de apartamentos com janelas e árvores de plástico And fairy lights stand, watching for a miracle And fairy lights stand, watching for a miracle E as luzes ficam, olhando para um milagre Here are no dells where fairies might appear Here are no dells where fairies might appear Aqui há fadas onde possa aparecer Out from the dark an ambulance comes speeding Out from the dark an ambulance comes speeding Fora da ambulância um escuro vem acelerando Sickly blue lights search in siren-still Sickly blue lights search in siren-still Sickly Luzes azuis em busca sereia ainda The mystery of the night ticks slowly on The mystery of the night ticks slowly on O mistério da noite anda lentamente sobre carrapatos It will pass and leave memories of friends and small, half-welcomed things It will pass and leave memories of friends and small, half-welcomed things Ela vai passar e deixar memórias de amigos e coisas pequenas, meio-vindo In Him was life In Him was life Nele estava a vida In Him, life was the light of man In Him, life was the light of man Nele, a vida era a luz dos homens For neither prehistoric swans nor trilobites, the mesozoic birds For neither prehistoric swans nor trilobites, the mesozoic birds Pois nem cisnes pré-históricas, nem trilobites, as aves mesozóicas Neanderthal, nor modern man had ever dreamt or seen what was our God Neanderthal, nor modern man had ever dreamt or seen what was our God O homem de Neanderthal, nem moderna tinha sonhado ou visto que era o nosso Deus The shops are gay with lights and bright things The shops are gay with lights and bright things As lojas são gays com luzes e coisas brilhantes All save funeral homes, they dare not advertise their presence All save funeral homes, they dare not advertise their presence Todos salvar casas funerárias, eles não se atrevem a anunciar sua presença As midnight peels and organs start to play As midnight peels and organs start to play Como as cascas da meia-noite e os órgãos de começar a jogar Two cars meet headlong in a haze of drink Two cars meet headlong in a haze of drink Dois carros se encontram de cabeça em uma névoa de bebida The crash flicks into silence The crash flicks into silence Os movimentos de queda em silêncio Pain crawls like a slime through blood and into limbs Pain crawls like a slime through blood and into limbs Dor rasteja como um lodo através do sangue e em membros God is revealed, a baby naked, crying in a crib God is revealed, a baby naked, crying in a crib Deus é revelada, um bebê nu, a chorar no berço In the church porches and out along the grounds In the church porches and out along the grounds No patamar da igreja e ao longo do terreno Teenagers laugh and swear, smokin', watchin' girls Teenagers laugh and swear, smokin', watchin' girls Adolescentes riem e juram, fumando, olhando meninas So, once more, Christmas trails away So, once more, Christmas trails away Então, mais uma vez, o Natal passa longe Its meaning moves back into the mist and the march of time Its meaning moves back into the mist and the march of time Seu significado se move para trás dentro da névoa e da marcha do tempo