iendo tus ojos azules Watching your bright blue eyes Watching your bright blue eyes En el marco de congelación In the freeze frame In the freeze frame Los he visto tantas veces I've seen them so many times I've seen them so many times Me siento como debe ser tu mejor amigo I feel like I must be your best friend I feel like I must be your best friend Que buscas bien, tan bien, oh mi You're looking fine, so fine, oh my You're looking fine, so fine, oh my Vestido como un día precioso, ¡oh Dressed up like a lovely day, oh Dressed up like a lovely day, oh Babyface, Babyface Babyface, babyface Babyface, babyface Reduzca la velocidad del niño, déjame desvincular su encaje Slow down child, let me untie your lace Slow down child, let me untie your lace Babyface, Babyface Babyface, babyface Babyface, babyface Cover girl, con la gracia natural Cover girl with natural grace Cover girl with natural grace ¿Cómo puede la belleza ser tan amable How could beauty be so kind How could beauty be so kind Para un tipo ordinario To an ordinary guy To an ordinary guy Volvía a casa tarde por la noche Coming home late at night Coming home late at night Para convertirte en To turn you on To turn you on Comprobación a cabo cada fotograma Checking out every frame Checking out every frame Tengo cámara lenta de mi lado I've got slow motion on my side I've got slow motion on my side Girando alrededor y alrededor Turning around and around Turning around and around Con el sonido y el color With the sound and colour With the sound and colour Bajo mi control, vaya Under my control, go Under my control, go Ronda y sus alrededores, bajando Round and around, going down Round and around, going down Vestido como un día hermoso Dressed up like a lovely day Dressed up like a lovely day Babyface, Babyface Babyface, babyface Babyface, babyface Papel de estaño de cabello atado en todos los encajes de Tin foil hair all tied up in lace Tin foil hair all tied up in lace Babyface, Babyface Babyface, babyface Babyface, babyface Bitter sweet girl no se me da un gusto Bitter sweet girl won't you give me a taste Bitter sweet girl won't you give me a taste ¿Cómo puede la belleza ser tan amable How could beauty be so kind How could beauty be so kind Para un tipo ordinario To an ordinary guy To an ordinary guy Do do do do do do do do do do do ... ... Do do do do do do do do do...do do... Do do do do do do do do do...do do... Do do do do do do do do do do do ... ... Do do do do do do do do do...do do... Do do do do do do do do do...do do... Babyface, Babyface Babyface, babyface Babyface, babyface Reduzca la velocidad del niño, déjame desvincular su encaje Slow down child, let me untie your lace Slow down child, let me untie your lace Babyface, Babyface Babyface, babyface Babyface, babyface Abra la puerta, permítame desembalar mi caso Open the door, let me unpack my case Open the door, let me unpack my case Babyface, Babyface Babyface, babyface Babyface, babyface Estás en todas partes los niños You're everywhere child You're everywhere child Estás en todas partes You're all over the place You're all over the place Babyface, Babyface Babyface, babyface Babyface, babyface Tú vienes a mí desde el espacio exterior You're coming to me from outer-space You're coming to me from outer-space Hou belleza podría ser tan amable Hou could beauty be so kind Hou could beauty be so kind Para un tipo ordinario To an ordinary guy To an ordinary guy