We were electrocute We were electrocute Nós estávamos eletrocutados In our has-been 1980's suits In our has-been 1980's suits Em nossas roupas dos anos 80 So electrocute So electrocute Tão eletrocutados Everyone we knew said it was true Everyone we knew said it was true Todos que nós conhecemos disseram que era verdade That's when even strangers knew our names That's when even strangers knew our names Isso foi quando até estranhos sabiam nossos nomes Ten year's later sighed "what a shame" Ten year's later sighed "what a shame" Dez anos depois um suspiro de "que vergonha" We were electrocute We were electrocute Nós estávamos eletrocutados To make the point again is moot To make the point again is moot Para trazer o assunto em discussão novamente Ssssssso electrocute Ssssssso electrocute Tão eletrocutados How on you I've wasted my youth How on you I've wasted my youth Como eu perdi minha juventude com você Your cold eyes of Coney Island sand Your cold eyes of Coney Island sand Seus olhos frios da areia de Coney Island Hair dyed the blood of a foolish man Hair dyed the blood of a foolish man Cabelo pintado de sangue de um homem tolo So proud to be by your side So proud to be by your side Tão orgulhoso de estar ao seu lado We were a team no one denied We were a team no one denied Nós éramos um time que ninguém negava Even though I still miss your lips Even though I still miss your lips Mesmo que eu ainda sinta falta de seus lábios You're about as real as your tits You're about as real as your tits Você é tão real quanto seus peitos