Andy Warhol's modern man builds a castle in the air Andy Warhol's modern man builds a castle in the air Homem moderno de Andy Warhol constrói um castelo no ar The deck is stacked but his house of cards The deck is stacked but his house of cards O deck é empilhado mas seu castelo de cartas Grows as high as the market will bear Grows as high as the market will bear Cresce tão alto como o mercado irá suportar It won't take much to make his ship of dreams It won't take much to make his ship of dreams Não vai demorar muito para fazer o seu navio dos sonhos Come crashing to the ground Come crashing to the ground Vir a cair no chão You just wait for the wheel of fate to turn You just wait for the wheel of fate to turn É só esperar para a roda do destino girar And the wind of the wolf is gonna blow it all down And the wind of the wolf is gonna blow it all down E o vento do lobo vai explodir tudo para baixo Shallow rivers of fashion run on courses tried and true Shallow rivers of fashion run on courses tried and true Rasos rios de moda executados em campos de verdade e tentou The masses dive in and it washes them down The masses dive in and it washes them down as massas mergulhar e ele lava-los Makes 'em feel like they're all brand new Makes 'em feel like they're all brand new Faz-los sentir como eles são tudo novo Blinding hatred caused by fear is Blinding hatred caused by fear is Ódio cegueira causada pelo medo é Showing in their eyes Showing in their eyes Exibindo em seus olhos They want their truth all black and white They want their truth all black and white Eles querem que sua verdade tudo preto e branco But a rainbow never tells no lies to a But a rainbow never tells no lies to a Mas um arco-íris nunca diz mentiras para um CHORUS: CHORUS: Stranger in a Strange Land Stranger in a Strange Land Estranho em uma terra estranha What's a man supposed to do? What's a man supposed to do? O que é um homem deveria fazer? Just a Stranger in a Strange Land... Just a Stranger in a Strange Land... Apenas um estranho em uma terra estranha ... (waiting and watching and wondering) (waiting and watching and wondering) (esperando e observando e se perguntando) When will the light come shining through... When will the light come shining through... Quando a luz vir brilhando ... To feed the heart's addiction, in answer to my soul To feed the heart's addiction, in answer to my soul Para alimentar o vício do coração, em resposta à minha alma It may not be the best of worlds, but it's the only one I know It may not be the best of worlds, but it's the only one I know Pode não ser o melhor dos mundos, mas é o único que eu conheço In the shadow of Damocles' atomic sword In the shadow of Damocles' atomic sword Na sombra da espada de Damocles atômica We learn to live with fear We learn to live with fear Aprendemos a viver com medo Stringing out lives of quiet desperation Stringing out lives of quiet desperation Amarrando a vida de desespero silencioso We're all just strangers here... We're all just strangers here... Nós somos todos apenas estranhos aqui ... Riding along on the razor edge Riding along on the razor edge Cavalgando sobre o fio da navalha Burned in the acid rain Burned in the acid rain Queimado na chuva ácida Groped in the darkness, searching for a way Groped in the darkness, searching for a way Tateou no escuro, procurando uma maneira To fill the empty space inside To fill the empty space inside Para preencher o espaço vazio no interior And between us all... And between us all... E entre todos nós ... CHORUS CHORUS