×
Original Corrigir

COFFEE BEAN

GRÃO DE CAFÉ

This is all This is all Isso é tudo Bad-bad news, I'm just bad-bad news Bad-bad news, I'm just bad-bad news Notícias ruins, eu sou apenas uma notícia ruim Good thing, the two, Bonnie and Clyde Good thing, the two, Bonnie and Clyde Coisa boa, os dois, Bonnie e Clyde The money and who? The money and who? O dinheiro e quem? It's bad news, bad-bad for you It's bad news, bad-bad for you É uma má notícia ruim para você But I'm back on the coffee bean But I'm back on the coffee bean Mas estou de volta no grão de café Anything in between (this is all, this is all) Anything in between (this is all, this is all) Qualquer coisa entre (isto é tudo, isso é tudo) Back of the coffee line Back of the coffee line Atrás da linha de café Back-back-back in the bathroom line (this is all) Back-back-back in the bathroom line (this is all) De volta, de volta, de volta à linha do banheiro (isso é tudo) How would you feel if I had you? How would you feel if I had you? Como você se sentiria se eu tivesse você? Trust me, you'd be mad too Trust me, you'd be mad too Confie em mim, você seria louca também Shawty, we can be mad cool Shawty, we can be mad cool Gata, podemos ser loucos legal Just hit me if anything past due Just hit me if anything past due Apenas me bate se alguma coisa atrasada Your family told you I'm a bad move Your family told you I'm a bad move Sua família lhe disse que eu sou uma má jogada Plus I'm already a black dude Plus I'm already a black dude Além disso, eu já sou um cara negro Leavin' the bathroom, my hands is half-rinsed Leavin' the bathroom, my hands is half-rinsed Deixando o banheiro, minhas mãos estão meio lavadas If only a nigga just had sense If only a nigga just had sense Se apenas um mano tivesse sentido Speaking in past tense Speaking in past tense Falando no tempo passado It's been a week and a half since It's been a week and a half since Já faz uma semana e meia desde que We ain't been speaking in mad mins We ain't been speaking in mad mins Nós não estamos falando em minúsculos You feeling free in my absence You feeling free in my absence Você está se sentindo livre na minha ausência I've been going through a lot behind this glass tint, yeah I've been going through a lot behind this glass tint, yeah Eu tenho passado muito por trás desse tom de vidro, sim (This is all, this is all) (This is all, this is all) (Isso é tudo, isso é tudo) Back of the coffee line Back of the coffee line Atrás da linha de café Back-back-back in the bathroom line (this is-) Back-back-back in the bathroom line (this is-) De volta, de volta, sim, de volta na linha do banheiro (isto é) I know they told you I'd be bad for you I know they told you I'd be bad for you Eu sei que eles disseram que eu seria ruim para você Don't worry I'll be back for you Don't worry I'll be back for you Não se preocupe, eu voltarei para você All the money and cars All the money and cars Todo o dinheiro e carros Stripper hoes and the tattoos, bad news Stripper hoes and the tattoos, bad news Stripper putas e as tatuagens, más notícias Back off a coffee bean Back off a coffee bean Afaste-se de um grão de café Reflecting on all you see (this is all, this is all) Reflecting on all you see (this is all, this is all) Refletindo sobre tudo que você vê (isso é tudo, isso é tudo) Stressing over award shows Stressing over award shows Enfatizando os desfiles de prêmios She's stressin' over her wardrobe She's stressin' over her wardrobe Ela está estressando seu guarda-roupa Bought the mansion on foreclose Bought the mansion on foreclose Comprou a mansão em Foreclose No matter how many tickets your tour sold No matter how many tickets your tour sold Não importa quantos ingressos sua turnê tenha vendido You feel this deep in your torso You feel this deep in your torso Você sente isso profundamente em seu torso Feel like someone's readin' your horoscope Feel like someone's readin' your horoscope Sinta-se como se alguém estivesse lendo seu horóscopo Some shit only me and the Lord knows Some shit only me and the Lord knows Algumas merdas só eu e o Senhor sabe SOS, that's for those who hear this in morse code SOS, that's for those who hear this in morse code SOS, isso é para aqueles que ouvem isso em código morse Too many doors closed Cul-de-sacs and foreign doors Too many doors closed Cul-de-sacs and foreign doors Muitas portas fechadas Cul-de-sac e portas estrangeiras Still ended up at the North Pole Still ended up at the North Pole Ainda acabou no Pólo Norte This is where remorse goes This is where remorse goes É para onde vai o remorso Shoulda had you in Divorce Court Shoulda had you in Divorce Court Esta merda vai te ter em tribunal de divórcio Fighting over your seeds, writing over your deeds, sliding over your keys Fighting over your seeds, writing over your deeds, sliding over your keys Lutando por suas sementes, escrevendo sobre suas ações, deslizando sobre suas chaves Alimony and fees, as your lawyer proceeds Alimony and fees, as your lawyer proceeds Pensão e taxas, enquanto seu advogado prossegue To give out bad news To give out bad news Para dar más notícias I'm just bad-bad news I'm just bad-bad news Eu sou apenas uma má notícia ruim Good thing, the two, Bonnie and Clyde Good thing, the two, Bonnie and Clyde Coisa boa, os dois, Bonnie e Clyde The money and who? The money and who? O dinheiro e quem? It's bad news, bad-bad for you It's bad news, bad-bad for you É uma má notícia ruim para você But I'm back on the coffee bean But I'm back on the coffee bean Mas estou de volta no grão de café Anything in between (this is all, this is all) Anything in between (this is all, this is all) Qualquer coisa entre (isto é tudo, isso é tudo) Back of the coffee line Back of the coffee line Atrás da linha de café Back-back-back in the bathroom line (this is all) Back-back-back in the bathroom line (this is all) De volta, de volta, de volta ao banheiro, sim (isso é tudo)

Composição: CyHi the Prynce/Mike Dean/Paul Jefferies/Tim Suby/Jacques Webster





Mais tocadas

Ouvir Travis Scott Ouvir