I used to love the tenderloin I used to love the tenderloin Eu costumava amar o lombinho until I made some tender coin until I made some tender coin até fiz algumas moedas de concurso and then I met some ladies from Marin and then I met some ladies from Marin e então eu conheci algumas senhoras de Marin We Took the Highway to the one, We Took the Highway to the one, Pegamos a estrada para aquela, up the coast to catch some sun up the coast to catch some sun até a costa para apanhar algum sol that left me with these blisters on my skin that left me with these blisters on my skin que me deixou com estas bolhas na pele don't know what I was on, don't know what I was on, Não sei no que eu estava, but I think it grows in Oregon, but I think it grows in Oregon, mas eu acho que cresce em Oregon, so I kept on goin going on right through so I kept on goin going on right through então continuei indo, indo em frente I drove into Seattle Rain I drove into Seattle Rain Eu dirigi em direção a Seattle Rain fell in love then missed the train fell in love then missed the train me apaixonei, então perdi o trem that could have took me right back home to you that could have took me right back home to you que poderia ter me levado de volta para casa, para você I've been high, I've been low, I've been yes and I've been oh hell no! I've been high, I've been low, I've been yes and I've been oh hell no! Eu estive pra cima, eu estive pra baixo, eu estive sim e estive em.., oh não! I've been rock ‘n roll and disco, I've been rock ‘n roll and disco, Eu fui rock 'n roll e disco, won't you save me San Francisco? won't you save me San Francisco? Você não vai me salvar San Francisco? Every day so caffienated Every day so caffienated Todos os dias, tão "cafeinado" I wish they were Golden Gated I wish they were Golden Gated Eu gostaria que eles fossem Golden Gated Fillmore couldn't feel more miles away Fillmore couldn't feel more miles away Fillmore não podia parecer mais distante So wrap me up return to sender So wrap me up return to sender Então me embrulhe e me devolva ao remetente lets forget this five year bender lets forget this five year bender vamos esquecer este dobrador de cinco anos Take me to my city by the bay! Take me to my city by the bay! Leve-me para a minha cidade pela baía! I never knew all that i had, I never knew all that i had, Eu nunca soube que tudo que eu tinha, now Alcatraz don't sound so bad now Alcatraz don't sound so bad Alcatraz agora não parece tão ruim at least they have a hella fine merleau at least they have a hella fine merleau pelo menos eles têm um ótimo merleau If I could wish upon a star If I could wish upon a star Se eu pudesse pedir a uma estrela I would hitch a cable car I would hitch a cable car Eu ia engatar um teleférico to the place that I can always call my own! to the place that I can always call my own! para o lugar que eu sempre possa chamar de meu! I've been high I've been low, I've been high I've been low, Eu estive pra cima, eu estive pra baixo, I've been yes and I've been oh, hell no! I've been yes and I've been oh, hell no! Eu estive sim e estive em.. oh, oh não! I been rock ‘n roll and disco, I been rock ‘n roll and disco, Fui rock 'n roll e disco, won't you save me San Francisco? won't you save me San Francisco? Você não vai me salvar San Francisco? I've been up, I've been down, I've been up, I've been down, Eu estive pra cima, eu estive pra baixo, I've been so damn lost since you're not around, I've been so damn lost since you're not around, Estive tão perdido desde que você não está por perto I been reggae and calypso I been reggae and calypso Fui reggae e calypso won't you save me San Francisco? won't you save me San Francisco? Você não vai me salvar San Francisco? To tell you the truth To tell you the truth Para dizer a verdade I miss everything, everything I miss everything, everything Sinto falta de tudo, tudo It's a wild, wild beautiful world It's a wild, wild beautiful world É um mundo selvagem, mundo bonito selvagem but there's a wide eyed girl back there but there's a wide eyed girl back there mas há uma garota com os olhos arregalados lá and she means everything, everything, and she means everything, everything, e ela significa tudo, tudo I've been stop I've been stop Eu fui parar I've been go I've been go Eu fui ir I've been yes and I've been oh, hell no! I've been yes and I've been oh, hell no! Eu fui sim e fui oh, oh não! I've been rock and roll and disco, I've been rock and roll and disco, Eu fui o rock and roll e disco, won't you save me San Francisco? won't you save me San Francisco? Você não vai me salvar San Francisco? I've been up,I've been down, I've been up,I've been down, Eu estive pra baixo, eu estive pra cima, I've been so damn lost I've been so damn lost Eu estive tão perdido since you're not around, since you're not around, desde que você não está por perto, I've been reggae and calypso, I've been reggae and calypso, Eu tenho reggae e calypso, won't you save me San Francisco? won't you save me San Francisco? Você não vai me salvar San Francisco?