×
Original Corrigir

Martha

Martha

Operator, number, please: Operator, number, please: Operador, número, por favor: it's been so many years it's been so many years Passaram-se tantos anos Will she remember my old voice Will she remember my old voice Ela se lembrará de minha velha voz while I fight the tears? while I fight the tears? enquanto eu combato as lágrimas Hello, hello there, is this Martha? Hello, hello there, is this Martha? Alô, alô aí, é Martha? this is old Tom Frost, this is old Tom Frost, Aqui é o velho Tom Frost And I am calling long distance, And I am calling long distance, E estou ligando interurbano, don't worry 'bout the cost. don't worry 'bout the cost. Não se preocupe quanto ao custo. 'Cause it's been forty years or more, 'Cause it's been forty years or more, Por que se passaram quarenta anos ou mais, now Martha please recall, now Martha please recall, Agora Martha por favor relembre, Meet me out for coffee, Meet me out for coffee, Encontre-me para um café, where we'll talk about it all. where we'll talk about it all. Onde nos falaremos sobre tudo. And those were the days of roses, And those were the days of roses, E aqueles foram dias de rosas, poetry and prose and Martha poetry and prose and Martha poesia e prosa e Martha all I had was you and all you had was me. all I had was you and all you had was me. tudo o que eu tinha era você e tudo o que você tinha era eu. There was no tomorrows, There was no tomorrows, Não havia amanhãs, we'd packed away our sorrows we'd packed away our sorrows Nós guardávamos nossas lamentações And we saved them for a rainy day. And we saved them for a rainy day. E as preservávamos para um dia chuvoso. And I feel so much older now, And I feel so much older now, E eu me sinto muito mais velho agora, and you're much older too, and you're much older too, e você está mais velha também, How's your husband? How's your husband? Como vai seu marido? and how's the kids? and how's the kids? E como vai as crianças? you know that I got married too? you know that I got married too? você sabe que eu me casei também? Lucky that you found someone Lucky that you found someone Sorte que você tenha encontrado alguém to make you feel secure, to make you feel secure, que a faça se sentir segura, 'Cause we were all so young and foolish, 'Cause we were all so young and foolish, porque nos eramos tão jovens e bobos, now we are mature. now we are mature. Agora nos somos maduros. And those were the days of roses, And those were the days of roses, E aqueles foram dias de rosas, poetry and prose and Martha poetry and prose and Martha poesia e prosa e Martha all I had was you and all you had was me. all I had was you and all you had was me. tudo o que eu tinha era você e tudo o que você tinha era eu. There was no tomorrows, There was no tomorrows, Não havia amanhãs, we'd packed away our sorrows we'd packed away our sorrows Nós guardávamos nossas lamentações And we saved them for a rainy day. And we saved them for a rainy day. E as preservávamos para um dia chuvoso. And I was always so impulsive, And I was always so impulsive, E eu era sempre tão impulsivo, I guess that I still am, I guess that I still am, Eu acho que ainda sou, And all that really mattered then And all that really mattered then E tudo o que realmente importava então was that I was a man. was that I was a man. era que eu era o homem. I guess that our being together I guess that our being together Acho que ficarmos juntos was never meant to be. was never meant to be. nunca era para ser. And Martha, Martha, And Martha, Martha, E Martha, Martha, I love you can't you see? I love you can't you see? Eu te amo, não vê? And those were the days of roses, And those were the days of roses, E aqueles foram dias de rosas, poetry and prose and Martha poetry and prose and Martha poesia e prosa e Martha all I had was you and all you had was me. all I had was you and all you had was me. tudo o que eu tinha era você e tudo o que você tinha era eu. There was no tomorrows, There was no tomorrows, Não havia amanhãs, we'd packed away our sorrows we'd packed away our sorrows Nós guardávamos nossas lamentações And we saved them for a rainy day. And we saved them for a rainy day. E as preservávamos para um dia chuvoso. And I remember quiet evenings And I remember quiet evenings E eu me recordo de noitinhas tranquilas trembling close to you... trembling close to you... tremendo perto de você...

Composição: Tom Waits





Mais tocadas

Ouvir Tom Waits Ouvir