The story of a steel claw The story of a steel claw A história de uma garra de ferro It's just a television wonderland It's just a television wonderland Uma noite no país das maravilhas da televisão Just one more fairytale about a rich bitch Just one more fairytale about a rich bitch Apenas mais um conto de fadas sobre uma cadela rica Lying by the swimming pool Lying by the swimming pool Deitado à beira da piscina Life is so cool Life is so cool A vida é tão legal Easy living when you make the rules Easy living when you make the rules É fácil viver quando você faz as regras Last Friday was the first time and only Last Friday was the first time and only Sexta-feira passada foi a primeira e única vez It took about a half a minute on the stairway, it was child's play It took about a half a minute on the stairway, it was child's play Demorou apenas meio minuto na escada, era brincadeira de criança The odds turn out even when you give up believing in the The odds turn out even when you give up believing in the As probabilidades acabam mesmo quando você desiste de acreditar na Cold law, steel claw Cold law, steel claw Lei fria, garra de aço Try to get on board, you'll find the lock is on the door Try to get on board, you'll find the lock is on the door Tente embarcar; você encontra a fechadura na porta Well, I say no way, no way Well, I say no way, no way Bem, eu digo, de jeito nenhum, de jeito nenhum! Don't try get out or there'll be hell to pay Don't try get out or there'll be hell to pay Não tente cair fora ou a coisa vai ficar feia I don't know who's right, who's wrong I don't know who's right, who's wrong Não sei quem está certo, quem está errado It really doesn't matter when you're lying in the gutter It really doesn't matter when you're lying in the gutter Isso realmente não importa quando você está rastejando na sarjeta It's a see-saw, a long hot battle with the cold law It's a see-saw, a long hot battle with the cold law É uma gangorra, uma batalha longa e quente com a lei fria Is what you get by messing with the steel claw Is what you get by messing with the steel claw É o que você ganha por mexer com a garra de aço The politicians have forgotten this place except for The politicians have forgotten this place except for Os políticos esqueceram este lugar exceto quando Flying visits in a black Mercedes on election time Flying visits in a black Mercedes on election time Uma visita-relâmpago em um Mercedes preto no momento da eleição Cross the line, everybody runs to catch the pantomime Cross the line, everybody runs to catch the pantomime Cruzam a linha, todo mundo corre para assistir a pantomima If you could see what's going on 'round here If you could see what's going on 'round here Se vocês pudessem ver o que está acontecendo por aqui So many people hanging on the the edge So many people hanging on the the edge Tantas pessoas penduradas na borda Crying out for revolution, retribution Crying out for revolution, retribution Clamando por revolução, retribuição The odds come out even when you give up believing in the The odds come out even when you give up believing in the As probabilidades acabam mesmo quando você desiste de acreditar na Cold law, steel claw Cold law, steel claw Lei fria, garra de aço Try to get on board, you'll find the lock is on the door Try to get on board, you'll find the lock is on the door Tente embarcar; você encontra a fechadura na porta Well, I say no way, no way Well, I say no way, no way Bem, eu digo, de jeito nenhum, de jeito nenhum! Don't try get out or there'll be hell to pay Don't try get out or there'll be hell to pay Não tente cair fora ou a coisa vai ficar feia I don't know who's right, who's wrong I don't know who's right, who's wrong Não sei quem está certo, quem está errado It really doesn't matter when you're lying in the gutter It really doesn't matter when you're lying in the gutter Isso realmente não importa quando você está rastejando na sarjeta It's a see-saw, a long hot battle with the cold law It's a see-saw, a long hot battle with the cold law É uma gangorra, uma batalha longa e quente com a lei fria Is what you get by messing with the steel claw Is what you get by messing with the steel claw É o que você ganha por mexer com a garra de aço Jump back out Jump back out Pula de volta Sometimes I think I'm going crazy Sometimes I think I'm going crazy Às vezes eu acho que estou ficando louca Sometimes I do a line, make me laugh Sometimes I do a line, make me laugh Às vezes eu cheiro uma linha, me faz rir Make me wanna take a joyride on the high tide Make me wanna take a joyride on the high tide Me faz querer dar um passeio clandestino na maré alta Sometimes I'm contemplating suicide Sometimes I'm contemplating suicide Às vezes estou pensando em suicídio Meanwhile Eddy is on the west coast Meanwhile Eddy is on the west coast Enquanto isso, Eddy está na costa oeste I know he's making out with some sweet senorita up in Frisco I know he's making out with some sweet senorita up in Frisco Eu sei que ele está curtindo com alguma doce señorita em Frisco You and I know You and I know Vocês e eu sabemos The odds come out even when you give up believing in the The odds come out even when you give up believing in the As probabilidades acabam mesmo quando você desiste de acreditar na Cold law, steel claw Cold law, steel claw Lei fria, garra de aço Try to get on board, you'll find the lock is on the door Try to get on board, you'll find the lock is on the door Tente embarcar; você encontra a fechadura na porta Well, I say no way, no way Well, I say no way, no way Bem, eu digo, de jeito nenhum, de jeito nenhum! Don't try get out or there'll be hell to pay Don't try get out or there'll be hell to pay Não tente cair fora ou a coisa vai ficar feia I don't know who's right, who's wrong I don't know who's right, who's wrong Não sei quem está certo, quem está errado It really doesn't matter when you're lying in the gutter It really doesn't matter when you're lying in the gutter Isso realmente não importa quando você está rastejando na sarjeta It's a see-saw, a long hot battle with the cold law It's a see-saw, a long hot battle with the cold law É uma gangorra, uma batalha longa e quente com a lei fria Is what you get by messing with the steel claw Is what you get by messing with the steel claw É o que você ganha por mexer com a garra de aço Hot, hot battle Hot, hot battle Batalha quente, quente It's a cold law, steel claw It's a cold law, steel claw É uma lei fria, garra de aço Try to get on board, you'll find the lock is on the door Try to get on board, you'll find the lock is on the door Tente embarcar, você encontra a fechadura na porta Well, I say no way, no way Well, I say no way, no way Bem, eu digo, de jeito nenhum, de jeito nenhum! The odds come out even The odds come out even As probabilidades acabam mesmo When you give up believing in the When you give up believing in the Quando você desiste de acreditar In a cold law, steel claw In a cold law, steel claw Numa lei fria, garra de aço Well I, no, no, no, no, no, no, no Well I, no, no, no, no, no, no, no Bem, eu não, não, não, não, não, não, não