Dead songs are drowning out voices of compassion with a sigh Dead songs are drowning out voices of compassion with a sigh Cações mortas estão abafando vozes de compaixão com um suspiro. "Alright?" Alright. "Alright?" Alright. "certo?" certo. Deadlines are winding down Deadlines are winding down Prazos finais estão ficando mais lentos, Fatal clocks keep ticking off dead time Fatal clocks keep ticking off dead time relógios fatais continuam batendo o tempo morto. Nothing hurts, nothing moves, nothing stays Nothing hurts, nothing moves, nothing stays Nada muchuca, nada se move, nada fica, (No one hopes and no one dreams) (No one hopes and no one dreams) (ninguém tem esperança, e ninguém sonha) Nothing matters when the dead songs play Nothing matters when the dead songs play nada importa quando a canção morta toca. (Reject the death) (Reject the death) (rejeita a morte) When all the color fades away, When all the color fades away, Quando todas as cores desaparecem, The world is black and white The world is black and white o mundo é preto e branco. Dead breath from TV sets fill the empty houses with a dead white light Dead breath from TV sets fill the empty houses with a dead white light Suspiros mortos da televisão enche as casas vazias com uma luz branca morta. It's no surprise It's no surprise Isso não é surpresa. Dead checks, dead sex, Dead checks, dead sex, Cheques mortos, sexo morto, Dead cigarettes flood the ambulance in the dead of night Dead cigarettes flood the ambulance in the dead of night cigarros mortos inundam a ambulância na noite morta. Alright? Alright. Alright? Alright. "certo?" certo. Nothing hurts, nothing moves, nothing stays Nothing hurts, nothing moves, nothing stays Nada muchuca, nada se move, nada fica, (No one hopes and no one dreams) (No one hopes and no one dreams) (ninguém tem esperança, e ninguém sonha) Nothing matters when the dead songs play Nothing matters when the dead songs play nada importa quando a canção morta toca. (Reject the death) (Reject the death) (rejeita a morte) When all the color fades away, When all the color fades away, Quando todas as cores desaparecem, The world is black and white The world is black and white o mundo é preto e branco. There's a dead song on the audio tape There's a dead song on the audio tape Há uma canção morta no toca fitas, The strongest magnet couldn't wipe away The strongest magnet couldn't wipe away o mais forte imã não poderia limpar. Singing, "It's alright." Singing, "It's alright." Cantando: "está tudo bem" But it's not alright But it's not alright Mas não está tudo bem. Then: pinpricks on the back of your neck Then: pinpricks on the back of your neck Então: alfinetadas na parte detrás do seu pescoço. A little voice inside you says A little voice inside you says Uma pequena voz dentro de você diz: "When you hear dead songs, don't sing along--let it die." "When you hear dead songs, don't sing along--let it die." "Quando você ouvir canções mortas, não cante junto. Deixe morrer" Lift your small voices up Lift your small voices up Aumente suas pequenas vozes And we'll stitch these cries into a choir And we'll stitch these cries into a choir e nós pregaremos estes gritos em coro. Our lonely notes form chords that the orchestra just can't divide Our lonely notes form chords that the orchestra just can't divide Nossas notas formam cordas que a orquestra não pode dividir. Alright? Alright? Certo?