5-4-3-2-1 Lets start a fire. 5-4-3-2-1 Lets start a fire. 5-4-3-2-1, vamos colocar fogo Burn this town from inside out. Burn this town from inside out. Queimar essa cidade de dentro pra fora Till no ones left alive. Till no ones left alive. Até que ninguém sobreviva And you canÂ't feel the rhythm of your steps when you hit the street. And you canÂ't feel the rhythm of your steps when you hit the street. E você não consegue sentir o rítmo de seus passos quando você caminha pela rua Sixteen is so far from here, when youÂ're counting every step. Sixteen is so far from here, when youÂ're counting every step. Dezesseis é tão longe daqui, quando você conta cada passo 5-4-3-2 what are you waiting for? 5-4-3-2 what are you waiting for? 5-4-3-2, o que está esperando? The train is catching up, keep on running donÂ't look back. The train is catching up, keep on running donÂ't look back. O trem está nos alcançando, continue correndo, não olhe para trás Cause its 10-9-8-7 everybodyÂ's coming to burn this city, burn this city down tonight. Cause its 10-9-8-7 everybodyÂ's coming to burn this city, burn this city down tonight. Porque é 10-9-8-7, todos estão vindo para queimar esta cidade, queimar esta cidade hoje à noite Leave it all behind. Leave it all behind. Deixe tudo para trás All his life he lived in this same house. All his life he lived in this same house. Por toda a vida dele, ele morou nessa mesma casa Same white fence surrounding him, he swore he would get out. Same white fence surrounding him, he swore he would get out. A mesma cerca branca o rodeando, ele jurou que ele jamais deixaria esse lugar But he canÂ't cause his foot got caught in between in the rails. But he canÂ't cause his foot got caught in between in the rails. Mas ele não podia, pois seu pé ficava preso entre os trilhos And all his friends were all up ahead And all his friends were all up ahead E todos os seus amigos seguiram adiante They canÂ't hear him yelling, yelling for some help. They canÂ't hear him yelling, yelling for some help. Eles não o ouviam gemendo, implorando por ajuda And itÂ's much too late to call the doctor now. And itÂ's much too late to call the doctor now. Mas é tarde demais, chame o doutor agora This town is full of sympathies; weÂ're drowning in it all. This town is full of sympathies; weÂ're drowning in it all. Essa cidade é cheia de simpatias, mas nós estamos afogando todas elas 5-4-3-2 What are you waiting for? 5-4-3-2 What are you waiting for? 5-4-3-2, o que está esperando The train is catching up, keep on running donÂ't look back. The train is catching up, keep on running donÂ't look back. O trem está nos alcançando, continue correndo, não olhe para trás Cause its 10-9-8-7 everybodyÂ's yelling to burn this city, burn this city down tonight. Cause its 10-9-8-7 everybodyÂ's yelling to burn this city, burn this city down tonight. Porque é 10-9-8-7, todos estão clamando para queimar esta cidade, queimar esta cidade hoje à noite Leave it all behind. Leave it all behind. Deixe isso tudo para trás This is the sound of the gate coming down, no flashing lights, no warning. This is the sound of the gate coming down, no flashing lights, no warning. Este é o som do canal descendo, sem luzes brilhantes, sem avisos When we press our ears to the ground we feel the shake. When we press our ears to the ground we feel the shake. Quando nós pressionamos nossos ouvidos contra o chão, nós sentimos o chaqualho But itÂ's under the skin, so we welt like violets. But itÂ's under the skin, so we welt like violets. Mas é abaixo da pele, então nós debruamos como violetas CanÂ't get up, to put the petals in their place. CanÂ't get up, to put the petals in their place. Não consigo me levantar, por as pétalas em seus lugares 5-4-3-2 What are you waiting for? 5-4-3-2 What are you waiting for? 5-4-3-2, o que está esperando Burn this city, burn this city tonight Burn this city, burn this city tonight Queime esta cidade, queime esta cidade hoje à noite!