In the viens of the ultraviolet light In the viens of the ultraviolet light Nas veias de luz ultravioleta The phosphor is starting a fire The phosphor is starting a fire O fósforo está acendendo fogo Shooting up in the iodine Shooting up in the iodine Me picando com iodo It's turning on It's turning on Isto está me ligando (Rupture, rupture) (Rupture, rupture) (ruptura, ruptura) Rupture the wall around my heart Rupture the wall around my heart Ruptura a parede em volta do meu coração I feel so lost I feel so lost Eu estou tão perdido I've been shaking I've been shaking Eu estou tremendo, You can't save me You can't save me você não pode me salvar (Forget what the doctor said) (Forget what the doctor said) (esqueça o que o médico disse) Every bird in mid-flight is calling out your name Every bird in mid-flight is calling out your name Todo pássaro no meio do vôo chama seu nome Before it hits the window and sings the rapture Before it hits the window and sings the rapture Antes dele atingir a janela e cantar o êxtase Without a second opinion Without a second opinion Sem uma segunda opinião The chemicals saturate The chemicals saturate As saturações químicas (To counteract the code) (To counteract the code) (Para se contrapor aos códigos) Through the double helix we are twisting Through the double helix we are twisting Entre a dupla hélice nós estamos girando (Too scared to let this go) (Too scared to let this go) (também assustados para deixar isso ir) Some one call the head nurse Some one call the head nurse Alguém chama a enfermeira chefe She's coming to the Capitol She's coming to the Capitol Ele está chegando para o capital To wrap us up and throw us in the dirt To wrap us up and throw us in the dirt Para nos agalhasar e nos atirar na sujeira With a dream that's turning off With a dream that's turning off Com um sonho que está se apagando (Rupture, rupture) (Rupture, rupture) (ruptura, ruptura) Rupture the wall around my heart Rupture the wall around my heart Ruptura a parede em volta do meu coração I feel so lost I feel so lost Eu estou tão perdido I've been shaking I've been shaking Eu estou tremendo, You can't save me You can't save me você não pode me salvar (Forget what the doctor said) (Forget what the doctor said) (esqueça o que o médico disse) Every bird in mid-flight is calling our your name Every bird in mid-flight is calling our your name Todo pássaro no meio do vôo chama seu nome Before it hits the window and sings the rapture Before it hits the window and sings the rapture Antes dele atingir a janela e cantar o êxtase We are coming to the Capitol We are coming to the Capitol Nós estamos chegando no capital We are coming to the Capitol We are coming to the Capitol Nós estamos chegando no capital The distance between us will rupture The distance between us will rupture A distância entre nós se romperá (We are coming to the Capitol) (We are coming to the Capitol) (Nós estamos chegando no capital) In our hearts the disease won't touch us In our hearts the disease won't touch us Nos nossos corações a doença não vai tocar (We are coming to the Capitol) (We are coming to the Capitol) (Nós estamos chegando no capital) (Love) (Love) (Amor) Now it's too late Now it's too late agora ele está tão tarde (Love) (Love) (Amor) To turn this off To turn this off para apagar isso Alone is all we are Alone is all we are Sozinhos todos nós estamos Even when we feel this close Even when we feel this close Até quando nós sentimos isto fechar It's just a lie we believe It's just a lie we believe Isto é só uma mentira que nós acreditamos These are the words that escape from our lungs These are the words that escape from our lungs Estas são as palavras que escapam de seus pulmões Rupture the wall built around my heart Rupture the wall built around my heart Ruptura a parede que eu contruo no meu coração I've been shaking I've been shaking Eu estou tremendo You can't save me You can't save me Você não pode me salvar I'm turning off I'm turning off Eu estou apagando We can't find a way We can't find a way Eu naõ posso encontrar um caminho (Out of this moment (Out of this moment (Fora deste momento We're lost in a dark hallway) We're lost in a dark hallway) Estamos perdidos num caminho escuro)