When I passed you in the doorway When I passed you in the doorway Quando eu passei pela porta You took me with a glance You took me with a glance Você me pegou com um olhar I should have took that last bus home I should have took that last bus home Eu deveria ter pego o ultimo ônibus pra casa But I asked you for a dance But I asked you for a dance Mas eu te chamei pra dançar Now we go steady to the pictures Now we go steady to the pictures Agora vamos com tudo pro cinema I always get chocolate stains on my pants I always get chocolate stains on my pants Eu sempre fico com mancha de chocolate nas calças And my father he's going crazy And my father he's going crazy E meu pai está ficando louco He say's I'm living in a trance He say's I'm living in a trance Ele diz que estou em transe But I'm dancing in the moonlight But I'm dancing in the moonlight Mas eu estou dançando a luz da lua It's caught me in its spotlight It's caught me in its spotlight E me pega em seus holofotes It's alright, alright It's alright, alright Está tudo bem, tudo bem Dancing in the moonlight Dancing in the moonlight Dançando a luz da lua On this long hot summer night On this long hot summer night Nessa longa e quente noite de verão It's three o'clock in the morning It's three o'clock in the morning São três da manhã And I'm on the streets again And I'm on the streets again E eu estou nas ruas denovo I disobeyed another warning I disobeyed another warning Eu desobedeci outro aviso I should have been in by ten I should have been in by ten Eu deveria ter ido embora as dez Now I won't get out until Sunday Now I won't get out until Sunday Agora eu não vou sair até domingo I'll have to say I stayed with friends I'll have to say I stayed with friends Vou ter quer dizer que fiquei com os amigos But it's a habit worth forming But it's a habit worth forming Mas vale a pena ter formado este hábito If it means to justify the end If it means to justify the end Se é um meio pra justificar o fim