I can feel you breathing and you're sticking to my skin I can feel you breathing and you're sticking to my skin Eu posso sentir você respirar e você está furando a minha pele Someone shut the morning up Someone shut the morning up Alguém fechou a manhã até My conscience creeps back in My conscience creeps back in Minha consciência se arrasta de volta I don't hear the words you say I don't hear the words you say Eu não ouço as palavras que você diz When you just come around When you just come around Quando você acaba de vir ao redor I don't hear the words you say I don't hear the words you say Eu não ouço as palavras que você diz I just see you lie I just see you lie Acabei de ver você mentir There's one thing that I should remember There's one thing that I should remember There is a light at the end of the tunnel There is a light at the end of the tunnel Há uma coisa que eu lembro There's one thing that I should remember There's one thing that I should remember Há uma luz no fim do túnel There is a light at the end of the tunnel There is a light at the end of the tunnel Há uma coisa que eu lembro Buggered by a priest Buggered by a priest Há uma luz no fim do túnel When you were seven years of age When you were seven years of age The age of understanding The age of understanding Sodomizado por um padre Came with blood and semen stains Came with blood and semen stains Quando foram sete anos de idade All your hope in politics All your hope in politics A idade da compreensão Handed back yourself Handed back yourself Veio com manchas de sangue e sêmen Is there anything as disgraceful I can see again Is there anything as disgraceful I can see again Todas as suas esperanças na política There's one thing that I should remember There's one thing that I should remember Devolveu-se There is a light at the end of the tunnel There is a light at the end of the tunnel Existe alguma coisa vergonhosa como eu posso ver de novo There's one thing that I should remember There's one thing that I should remember There is a light at the end of the tunnel There is a light at the end of the tunnel Há uma coisa que eu lembro How did we get from the blue lamp disco How did we get from the blue lamp disco Há uma luz ao fundo do túnel To cracking up in San Francisco To cracking up in San Francisco Há uma coisa que eu lembro I look at myself in a sober light I look at myself in a sober light Há uma luz no fim do túnel I'm not Elvis but I'm alright I'm not Elvis but I'm alright I can feel you breathing I can feel you breathing Como nós começamos a partir do disco lâmpada azul When you tear me from within When you tear me from within Para rachar em San Francisco Unhinged and unravelled Unhinged and unravelled Eu olho para mim de uma forma sóbria As you rip my fucking skin As you rip my fucking skin Eu não sou Elvis, mas eu estou bem I can put my head back on I can put my head back on but it's the wrong way round but it's the wrong way round Eu posso sentir você respirar Feeling up the ladder Feeling up the ladder Quando você rasga-me por dentro You won't get back down You won't get back down Unhinged e desembaraçado There's one thing that I should remember There's one thing that I should remember Como você rasgar meu caralho pele There is a light at the end of the tunnel There is a light at the end of the tunnel Eu posso colocar minha cabeça no There's one thing that I should remember There's one thing that I should remember mas é o jeito errado rodada There is a light at the end of the tunnel There is a light at the end of the tunnel Sentindo-se acima da escada There's one thing that I should remember There's one thing that I should remember Você não vai voltar para baixo There is a light at the end of the tunnel There is a light at the end of the tunnel There's one thing that I should remember There's one thing that I should remember Há uma coisa que eu lembro There is a light at the end of the tunnel There is a light at the end of the tunnel Há uma luz no fim do túnel There is a light at the end of the tunnel... There is a light at the end of the tunnel... Há uma coisa que eu lembro