Theres no time for a suitcase Theres no time for a suitcase Não há tempo para malas. Just grab a quick Just grab a quick Apenas pegue uma rápida change of clothes. change of clothes. troca de roupas. You ask where weÂ're going now honey. You ask where weÂ're going now honey. Você pergunta aonde estamos indo agora querido. Well, id tell ya but nobody knows. Well, id tell ya but nobody knows. Bem, eu poderia te dizer, mas ninguém sabe. So sneak out the back door So sneak out the back door Então saia pela porta, cuz you know theyÂ'll try to make you stay. cuz you know theyÂ'll try to make you stay. pois você sabe que todos tentarão faze-la ficar. Make sure you gotta a [sic] seatbelt on Make sure you gotta a [sic] seatbelt on Assegure-se de estar com o cinto de segurança. cuz were [sic] heading for the interstate. cuz were [sic] heading for the interstate. Pois estamos indo para a inter-estadual. CHORUS CHORUS Refrão WeÂ're having the best time living the fast life WeÂ're having the best time living the fast life Nós estamos nos divertindo, vivendo a vida rapidamente Thinking were [sic] just too young to die Thinking were [sic] just too young to die Pensando que nós somos apenas muito jovens para morrer AinÂ't waiting for next time to see all the Bright lights, AinÂ't waiting for next time to see all the Bright lights, Sem esperar por uma próxima vez para ver todas as luzes brilhantes. to see it all. to see it all. Pra ver isso tudo. WeÂ'll drive in the fast lane out on the freeway WeÂ'll drive in the fast lane out on the freeway Vamos dirigir rápido por vielas até a rodovia, tell us to slow down starts a car chase. tell us to slow down starts a car chase. nós dizer para reduzir, começar uma perseguição. As long as weÂ've got each other weÂ've As long as weÂ've got each other weÂ've Até onde teremos um ao outro, teremos got it made. got it made. feito isso. Pulled over to the side of the road Pulled over to the side of the road Parados no acostamento. Going skinny dipping in the dark. Going skinny dipping in the dark. Em um magro mergulho no escuro. MustÂ've left the radio on MustÂ've left the radio on Devemos ter deixado o rádio ligado. We had to push the car to get it to start We had to push the car to get it to start Tivemos que empurrar o carro para que ele pegasse. Cruising down on sunset. Cruising down on sunset. Andando durante o por-do-Sol Then went racing up Mohulland [sic] drive. Then went racing up Mohulland [sic] drive. Então dirigir até Mulholland Drive. There we stopped at the world There we stopped at the world Lá nós paramos no topo do mundo. oh, I never felt so alive oh, I never felt so alive Oh, eu nunca me senti tão vivo. —— CHORUS —— —— CHORUS —— Refrão Now weÂ're running on empty Now weÂ're running on empty Agora estamos correndo no vazio. weÂ've got no place to go weÂ've got no place to go Sem nenhum lugar para irmos. WeÂ've been sleeping in the back seat WeÂ've been sleeping in the back seat Estamos dormindo no banco de trás. Just waiting for the sun to show Just waiting for the sun to show Apenas esperando o Sol aparecer. Low on cash, the tape deckÂ's broke Low on cash, the tape deckÂ's broke Com pouca grana, a caixa de fitas quebrada. Thinking of heading home Thinking of heading home Pensando em ir pra casa. But I can tell by the smile on your face But I can tell by the smile on your face Mas eu posso dizer que pelo sorriso em seu rosto. That weÂ've still got miles to go. That weÂ've still got miles to go. Que nós ainda temos algumas milhas para andar. weÂ've got it made weÂ've got it made Nós fizemos isso. weÂ've got it made weÂ've got it made Nós fizemos isso.