×
Original Corrigir

Sweet Art Thou

DOCE ÉS

Stay still patient Stay still patient - continue ainda paciente! wilt thou my sister of merciful troth be? wilt thou my sister of merciful troth be? serás tu minha fiel irmã de misericórdia? I shall attempt the halter of thy life make less lighten'd! I shall attempt the halter of thy life make less lighten'd! - eu devo tentar fazer com que o nó de tua vida I shall climb the yew I shall climb the yew fique menos apertado Will it subdue me or not Will it subdue me or not eu devo subir o teixo Swooning emotions smite my bosom Swooning emotions smite my bosom mesmo que me subjulgue ou não I have in aptness depriev'd thy eyrie I have in aptness depriev'd thy eyrie emoções atordoantes chocam-se em meu peito Oh! but ne'er alas; Oh! but ne'er alas; eu tenho aptidão para privar teu ninho - Fro many another a lass Fro many another a lass oh nunca! - de muitas outras donzelas - Lodge here fore'ermore Lodge here fore'ermore aloja-te aqui para sempre - Dodge thither sable of yore! Dodge thither sable of yore! evite tua doninha do passado A narrow dell hath now for me turn'd into a broad land A narrow dell hath now for me turn'd into a broad land meu estreito vale agora para mim tornou-se larga terra A land rich with fields of the Simbelmyne. A land rich with fields of the Simbelmyne. uma terra rica com campos cheios de Simbelmynës Sonorous to my ears are the words form'd by thy tongue; Sonorous to my ears are the words form'd by thy tongue; Sonoras aos meus ouvidos são as palavras formadas por tua língua conquista-me! - embosca-me! Conquer me! - Waylay me! - Swathe me 'twixt thy arms! Conquer me! - Waylay me! - Swathe me 'twixt thy arms! envolva-me entre teus braços! Make me sense the wine which is drunk by queens, Make me sense the wine which is drunk by queens, - faça-me sentir o vinho que é bebido pelas rainhas And let it flow white and full in taste o'er my lips. And let it flow white and full in taste o'er my lips. - faça-me sentir o vinho que é bebido pelos reis Make me sense the wine which is drunk by kings, Make me sense the wine which is drunk by kings, e deixa-o fluir branco e cheio de sabor sobre meus lábios And let it flow red and full in taste o'er my lips. And let it flow red and full in taste o'er my lips. e deixa-o fluir vermelho e cheio de sabor sobre meus lábios A dais'd bridge o'er the ghyll, A dais'd bridge o'er the ghyll, uma ponte erguida sobre uma ravina In which a river bottomless - In which a river bottomless - aonde em um rio sem fundo I would have drowned, I would have drowned, eu teria afundado Yet thou drewest me out soaking! Yet thou drewest me out soaking! aind aque tenhas me tirado ensopado Save thou art not yet all parched Save thou art not yet all parched a salvo não estás,ainda que tudo seque Eavesdroppest ye: A wee drop, Eavesdroppest ye: A wee drop, ouvi-te secretamente ; ouvi pouco I can hear it! I can feel it! I can hear it! I can feel it! - posso ouvir isso! posso sentir isso! Whence it comes I can only deem, Whence it comes I can only deem, de que lugar isso vem,eu posso apenas achar Yet I will not tarry idly! Yet I will not tarry idly! - mesmo assim,não ficarei parada! Lest this for me is a gay dream: Lest this for me is a gay dream: Temo que para mim seja um sonho feliz Let it adamant be Let it adamant be - que seja impenetrável A dream that will sojourn eternally A dream that will sojourn eternally um sonho que ficará eternamente Empty the flagon in me! Empty the flagon in me! - esvazie a garrafa de licor para mim In which theatre I will act! In which theatre I will act! em cujo teatro eu atuarei

Composição: Raymond Rohonyi/Theatre of Tragedy





Mais tocadas

Ouvir Theatre Of Tragedy Ouvir