Whether He the quaint savant's power doth hold I know not, Whether He the quaint savant's power doth hold I know not, "se ele, os fantásticos poderes do saber possui, eu não sei, Albeit ætat a thousand stars' birth He is - Albeit ætat a thousand stars' birth He is - Porém, ele tem a idade de milhares de nascimentos de estrelas. Quoth I that for reasons to me oblivious Quoth I that for reasons to me oblivious Eu falei por razões óbvias August of a granditude of servants is He held, August of a granditude of servants is He held, Majestade de uma enorme quantidade de servos And by plastic consonantry e'en more servants to the host addéd are - And by plastic consonantry e'en more servants to the host addéd are - E em plástica consonância ainda mais servos serão adquiridos Pelf they are, dare I say! Pelf they are, dare I say! Produto de pilhagens eles são, me atrevo a dizer! Maugre His diurnal seraphic deviltry Maugre His diurnal seraphic deviltry Ele não suporta sua diabrura seráfica em plena luz do dia I say that deviltry - 'tis forsooth deviltry! - I say that deviltry - 'tis forsooth deviltry! - Eu digo diabrura - certamente que é uma diabrura! Mind not this in scintillating shades clad is; Mind not this in scintillating shades clad is; Não se importe com isso, está vestido de sombras cintilantes; To claim the glore is He suffer'd. To claim the glore is He suffer'd. Para conseguir a glória ele sofreu. «Grant me the fatlings», qouth He, «the fatter the better!», «Grant me the fatlings», qouth He, «the fatter the better!», "dêem a mim o gordo rebanho", ele é um bárbaro, "quanto mais gordo melhor!", And died they of starvation; And died they of starvation; E morreram eles de fome; They are not slaughtering their fatlings - They are not slaughtering their fatlings - Eles não estão matando seu rebanho de corte They are slaughtering 'hemselves. They are slaughtering 'hemselves. Estão matando a si mesmos. Sith I at time of yester the questions durst ask, Sith I at time of yester the questions durst ask, Desde ontem são as questões que me atrevo a perguntar, And dare I say this burthen weightful was, And dare I say this burthen weightful was, E me atrevo a dizer que esse fardo pesado foi, Wrack of His machine-like motion was I naméd, Wrack of His machine-like motion was I naméd, A destruição de sua máquina - como mero mecanismmo fui nomeada Tho' blind and fond the jesters rebuilt Tho' blind and fond the jesters rebuilt Embora cegos e apaixonados, os escarnecedores a reconstruíram The machine alike - yet whettéd and dight are its edges... The machine alike - yet whettéd and dight are its edges... Uma máquina semelhante - com lâminas em maior quantidade e mais afiadas.