-- "O soft embalmer of ye still midnight, -- "O soft embalmer of ye still midnight, - "Embalsamador O macio de vós ainda meia-noite, -- Allow me thee to adown, -- Allow me thee to adown, - Permita-me te adown, -- Of any sort thou fancieth; -- Of any sort thou fancieth; - De qualquer fancieth tu espécie; -- Each holdeth its own fancy, I say - -- Each holdeth its own fancy, I say - - Cada retém sua própria fantasia, digo -- -- Yet the pleasure we partake in -- Yet the pleasure we partake in - Ainda temos o prazer de participar em -- Was caus'd by the fang'd grin, -- Was caus'd by the fang'd grin, - Esteve caus'd pelo sorriso fang'd, -- Save!, do I for him anger hold? -- Save!, do I for him anger hold? - Salve!, Faço para ele segurar a raiva? -- Nay - I knew I was fey!" -- Nay - I knew I was fey!" - Nay - Eu sabia que estava Fey! " "Had I what it taketh I would do; "Had I what it taketh I would do; "Se eu tivesse o que ele tomou que eu faria; I sense - I cannot sense, I sense - I cannot sense, Eu sinto - eu posso sentido, não I am - yet! I am not - I am - yet! I am not - Eu sou - ainda! Eu não sou -- Once I kiss'd the image Once I kiss'd the image Uma vez eu kiss'd a imagem Of the Seven Angels of Death..." Of the Seven Angels of Death..." Do Seven Angels of Death ... " -- "Yet as thou so didst, -- "Yet as thou so didst, - "No entanto, assim como tu fizeste, -- On my lips a kiss landéd, -- On my lips a kiss landéd, - Em meus lábios um beijo desembarcados, -- And with the shadows blendéd -- And with the shadows blendéd - E com as sombras misturadas -- The tendermost silken mourn; -- The tendermost silken mourn; - O luto tendermost seda; -- In which the light hidden is - -- In which the light hidden is - - Em que a luz está escondida -- -- Yon Hell's brazen doors -- Yon Hell's brazen doors - Yon Hell's bronze portas -- Wrothfully it trieth to push." -- Wrothfully it trieth to push." - Wrothfully ele experimenta a empurrar. " "Then, lo! the Black Death, "Then, lo! the Black Death, "Então, eis que a Peste Negra, Serpent-like 'twixt the breasts crept; Serpent-like 'twixt the breasts crept; Serpente-like 'twixt os seios penetrou; Hush'd with a gasp of life's breath, -- "Hush'd with a gasp of life's breath, Hush'd with a gasp of life's breath, -- "Hush'd with a gasp of life's breath, Hush'd com um suspiro de fôlego da vida, - "Hush'd com um suspiro de fôlego da vida, Together red tears they wept, -- Together red tears we wept - in vain, Together red tears they wept, -- Together red tears we wept - in vain, Juntos, eles choraram lágrimas vermelhas, - lágrimas que chorou junto vermelho - em vão, And pass'd the procession of dancers dead - -- And pass'd the procession of dancers dead - And pass'd the procession of dancers dead - -- And pass'd the procession of dancers dead - E pass'd a procissão de dançarinos mortos - - E pass'd a procissão de dançarinos mortos -- As in darkness were we lock'd in wed." -- As in darkness were we lock'd in wed; As in darkness were we lock'd in wed." -- As in darkness were we lock'd in wed; Como estávamos em trevas Lock'd no wed. "- Como em trevas fomos Lock'd em casar; -- I kiss'd the Seven Angels of Death." -- I kiss'd the Seven Angels of Death." - Eu kiss'd o Seven Angels of Death ". "And Hell open'd its doors, "And Hell open'd its doors, "And Hell open'd suas portas, Yet what was 'fore my eyes -- "Yet what was 'fore my eyes Yet what was 'fore my eyes -- "Yet what was 'fore my eyes Mas o que era "ante os meus olhos -" Mas o que era 'fore my eyes But if not the brightest light." -- But if not the brightest light." But if not the brightest light." -- But if not the brightest light." Mas, se não a luz mais brilhante. "- Mas, se não a luz mais brilhante."