×
Original Corrigir

Lorelei

Lorelei

Færie dearest, was it loe soothfast or a façade; Færie dearest, was it loe soothfast or a façade; Fada, minha cara, aquilo tudo fora verdade ou só um fachada? A serenade siren'd to lure - Zounds! not to court me? A serenade siren'd to lure - Zounds! not to court me? Uma serenata de uma sereia para me atrair - Céus! - e não para me seduzir? A mænad, yet the sweetest colleen - A mænad, yet the sweetest colleen - Uma mênade**, mas, ainda assim, a mais doce rosa. Certes didst thou me unveil meekly life pristine. Certes didst thou me unveil meekly life pristine. Certamente fizeste-me desvendar complacentemente a pureza da vida. Lorelei, Lorelei, Lorelei - A poet of tragedies, scribe I lauds to Death, A poet of tragedies, scribe I lauds to Death, uma poeta de tragédias. Escreva-me gracejos à morte Yet who the hell was I to dare? Yet who the hell was I to dare? Mas a que inferno iria eu desafiar? Lorelei, Lorelei, Lorelei - Canst thou not see thou to me needful art? Canst thou not see thou to me needful art? não consegues enxergar por mim à minha arte necessária? Canst thou not see the loss of loe painful is? Canst thou not see the loss of loe painful is? Não consegues ver quão dolorosa é esta perda? Dædally didst thou perform the tragic pasquinade, Dædally didst thou perform the tragic pasquinade, Habilidosamente recitaste a trágica pasquinada*** For all years a damndest and driegh'd accolade - For all years a damndest and driegh'd accolade - Por todos os anos um deleite tão extraordinário Caus'd for all eyes mazéd to behold a mêlée; Caus'd for all eyes mazéd to behold a mêlée; Causado por todos os olhares perplexos a observarem a confusão In the midst did I swainly cast thee my bouquet: In the midst did I swainly cast thee my bouquet: E em meio a tudo isso lhe ofereci meu gentil comprimento. The one and sole faggot that feedeth the fire, The one and sole faggot that feedeth the fire, Aquele cardume alimentava o fogo Bellow'd bidingly by my heart's quailing quire. Bellow'd bidingly by my heart's quailing quire. Silenciado contrariadamente pelo coral de pássaros do meu coração Lorelei, Lorelei, Lorelei - A poet of tragedies, scribe I lauds to Death, A poet of tragedies, scribe I lauds to Death, uma poeta de tragédias. Yet who the hell was I to dare? Yet who the hell was I to dare? Escreva-me gracejos à morte Lorelei, Lorelei, Mas a que inferno iria eu desafiar? Canst thou not see thou to me needful art? Canst thou not see thou to me needful art? Lorelei - não consegues enxergar por mim à minha arte necessária? Canst thou not see the loss of loe painful is? Canst thou not see the loss of loe painful is? Não consegues ver quão dolorosa é esta dor? Perchance author I thee this ikon'd apologue for aught, Perchance author I thee this ikon'd apologue for aught, Talvez eu criei a ti este apólogo simbolizando tudo Doth the wecht burthen thee?, then bethink thine afterthought: Doth the wecht burthen thee?, then bethink thine afterthought: Fora contrariada? Então preocupe-se com seu futuro. 'Tween Æther and 'Nether art thou the peerless ph'nix - 'Tween Æther and 'Nether art thou the peerless ph'nix - Entre o Céu e o Inferno encontra-se a incomparável fênix Prithee, darlingmost! - court me rather than the peevish prolix. Prithee, darlingmost! - court me rather than the peevish prolix. Desejo-te, querida! - corteje a mim, não àquele prolixo furioso!

Composição: Theatre of Tragedy





Mais tocadas

Ouvir Theatre Of Tragedy Ouvir