×
Original Corrigir

Passing Through a Screen Door

Passando Por Uma Tela Para Porta

Cigarette smoke dances back in the window Cigarette smoke dances back in the window A fumaça do cigarro dança de volta na janela And I can see the haze on the dome light And I can see the haze on the dome light E eu posso ver a neblina a luz cúpula I’m conjuring ghosts on a forty hour ride home I’m conjuring ghosts on a forty hour ride home Eu estou conjurando fantasmas em uma viagem de 40 horas para casa And they keep asking me what I’m doing with my life And they keep asking me what I’m doing with my life E eles continuam me perguntando o que eu estou fazendo com a minha vida While my cousins go to bed with their wives While my cousins go to bed with their wives Enquanto meus primos vão para a cama com suas esposas I’m feeling like I've fallen behind I’m feeling like I've fallen behind Estou me sentindo como se eu tivesse ficado para trás Well, the highway won Well, the highway won Bem, a rodovia ganhou I’m listening to traffic reports one on one I’m listening to traffic reports one on one Estou ouvindo relatórios de tráfego um a um Coming quietly undone Coming quietly undone Vinda calmamente desfeita. I was born to run I was born to run Eu nasci para correr Away from anything good Away from anything good Para longe de qualquer coisa boa An escape artist's son An escape artist's son O filho de um artista de escape Sun-drenched pavement in my blood Sun-drenched pavement in my blood Pavimento ensolarado no meu sangue The first thing that I do when I walk in is find a way out for when shit gets bad and The first thing that I do when I walk in is find a way out for when shit gets bad and A primeira coisa que eu faço quando eu caminho é encontrar uma saída para quando a merda fica ruim e... I’ve been looking for I’ve been looking for Eu estive procurando Tears in the screen door (tears in the screen door) Tears in the screen door (tears in the screen door) Sons através da tela para porta (sons através da tela para porta). I’ve been waiting for I’ve been waiting for Eu estive esperando por Another disaster (another disaster) Another disaster (another disaster) Outro desastre (outro desastre) Well, I’m terrified Well, I’m terrified Bem, eu estou aterrorizado Like a kid in the sixties Like a kid in the sixties Como uma criança na década de sessenta Staring at the sky Staring at the sky Olhando para o céu Waiting for the bomb to fall Waiting for the bomb to fall Esperando a bomba cair And it’s all a lie And it’s all a lie E é tudo uma mentira What they say about stability What they say about stability O que eles dizem sobre a estabilidade It scares me sometimes It scares me sometimes Isso me assusta às vezes The emptiness I see in my eyes The emptiness I see in my eyes O vazio que vejo em meus olhos And all the kids names I’ve ever liked recited tragedy And all the kids names I’ve ever liked recited tragedy E todos os nomes de crianças que eu já gostei recitam tragédia. Well, I don’t want my children growing up to be anything like me Well, I don’t want my children growing up to be anything like me Bem, eu não quero que meus filhos cresçam pra serem parecidos comigo I’ve been looking for I’ve been looking for Eu estive procurando Tears in the screen door (tears in the screen door) Tears in the screen door (tears in the screen door) Sons através da tela para porta (sons através da tela para porta) I’ve been waiting for I’ve been waiting for Eu estive esperando por Another disaster (another disaster) Another disaster (another disaster) Outro desastre (outro desastre) And I was kinda hoping you'd say And I was kinda hoping you'd say E eu estava meio que esperando que você diria. I was kinda hoping you'd stay I was kinda hoping you'd stay Eu estava meio que esperando que você ficaria. I keep a flashlight I keep a flashlight Eu mantenho uma lanterna And a small knife And a small knife E uma pequena faca In the corner of my bed stand In the corner of my bed stand No canto da minha cabeceira da cama. I keep a flashlight I keep a flashlight Eu mantenho uma lanterna And the train times And the train times E os horários dos trens But you wouldn't understand But you wouldn't understand Mas você não entenderia. How could you understand? How could you understand? Como você poderia entender? Jesus Christ, I’m twenty-six Jesus Christ, I’m twenty-six Jesus Cristo. Estou com 26 anos All the people I’ve graduated with All the people I’ve graduated with Todas as pessoas que se formaram comigo All have kids All have kids Todos têm filhos All have wives All have wives Todos têm esposas All have people who care if they come home at night All have people who care if they come home at night Todos têm pessoas que se preocupam se eles chegam em casa à noite Well, Jesus Christ, did I fuck up? Well, Jesus Christ, did I fuck up? Bem, Jesus Cristo, eu fodi tudo? I’ve been looking for I’ve been looking for Eu estive procurando Tears in the screen door (tears in the screen door) Tears in the screen door (tears in the screen door) Sons através da tela para porta (sons através da tela para porta) I’ve been waiting for I’ve been waiting for Eu estive esperando por Another disaster (another disaster) Another disaster (another disaster) Outro desastre (outro desastre) And I was kinda hoping you'd say And I was kinda hoping you'd say E eu estava meio que esperando que você diria I was kinda hoping you'd stay I was kinda hoping you'd stay Eu estava meio que esperando que você ficaria I was kinda hoping you'd stay I was kinda hoping you'd stay Eu estava meio que esperando que você ficaria

Composição: Daniel Campbell, Joshua Martin, Kenneth Cavaliere, Matthew Brasch, Michael Kennedy, Nicholas Steinborn





Mais tocadas

Ouvir The Wonder Years Ouvir