×
Original Corrigir

Cul-de-Sacs

Balões de Retorno

I've been leaving messages on an answering machine I've been leaving messages on an answering machine Estive deixando mensagens em uma secretária eletrônica In a house that's always empty, so I know nobody's listening In a house that's always empty, so I know nobody's listening Em uma casa que está sempre vazia, então eu sei que ninguém está escutando I've been confessing my transgressions over tape hiss I've been confessing my transgressions over tape hiss Estive confessando minhas transgressões sob chiado de fita And the silence makes me sick And the silence makes me sick E o silêncio me faz mal No good can come from this No good can come from this Nada de bom pode vir disso I'm letting go I'm letting go Eu estou deixando para lá I've been holding on like poison ivy I've been holding on like poison ivy Eu estive me segurando como hera venenosa Out of cold suburban concrete Out of cold suburban concrete Saindo do concreto frio do subúrbio From this careless urban sprawl From this careless urban sprawl Dessa descuidada expansão urbana I'm letting go I'm letting go Eu estou deixando para lá You know we can't keep out of trouble You know we can't keep out of trouble Você sabe que não conseguimos ficar fora de problemas I thought my kids would call you uncle I thought my kids would call you uncle Eu achei que meus filhos te chamariam de tio I thought we'd never be alone I thought we'd never be alone Eu pensei que nunca ficaríamos sozinhos I've got images of you inside my head I've got images of you inside my head Eu tenho imagens de você em minha cabeça Outside of the gas station where we always used to shoplift Outside of the gas station where we always used to shoplift Fora do posto de gasolina onde sempre costumávamos furtar It's car-crash rhetoric It's car-crash rhetoric É uma retórica de acidente de carro We fucked up everything we came in contact with We fucked up everything we came in contact with Nós ferramos tudo que tocamos Just boyhood recklessness Just boyhood recklessness Apenas imprudência infantil I'm letting go I'm letting go Eu estou deixando para lá I've been holding on like poison ivy I've been holding on like poison ivy Eu estive me segurando como hera venenosa Out of cold suburban concrete Out of cold suburban concrete Saindo do concreto frio do subúrbio From this careless urban sprawl From this careless urban sprawl Dessa descuidada expansão urbana I'm letting go I'm letting go Eu estou deixando para lá You know we can't keep out of trouble You know we can't keep out of trouble Você sabe que não conseguimos ficar fora de problemas I thought my kids would call you uncle I thought my kids would call you uncle Eu achei que meus filhos te chamariam de tio I thought we'd never be alone I thought we'd never be alone Eu pensei que nunca ficaríamos sozinhos I'm letting go I'm letting go Eu estou deixando para lá If you walked me home, you'd know how weak my arms got If you walked me home, you'd know how weak my arms got Se você tivesse me levado para casa, você saberia o quão fracos meus braços ficaram I just can't carry you I just can't carry you Eu simplesmente não consigo te carregar If you walked me home, I know I'd have flashbacks If you walked me home, I know I'd have flashbacks Se você tivesse me levado para casa, eu sei que tive flashbacks Of snow angels and gut laughs Of snow angels and gut laughs De anjos de neve e risos doloridos If you walked me home but you won't If you walked me home but you won't Se você tivesse me levado para casa, mas você não levou You're all alone on some bullshit, pill-bottle vision quest You're all alone on some bullshit, pill-bottle vision quest Você está sozinho em alguma porcaria de busca vista por frascos de pílulas If you walked me home, I don't know when I would finally If you walked me home, I don't know when I would finally Se você tivesse me levado para casa, eu não sei quando eu iria finalmente Work up the backbone to walk alone Work up the backbone to walk alone Esticar minha espinha dorsal para andar sozinho I'm letting go I'm letting go Eu estou deixando pra lá Cause I loved you, but I have to Cause I loved you, but I have to Porque eu te amei, mas eu preciso I'm letting go I'm letting go Te deixar pra lá You know we can't keep out of trouble You know we can't keep out of trouble Você sabe que não conseguimos ficar fora de problemas I thought my kids would call you uncle I thought my kids would call you uncle Eu achei que meus filhos te chamariam de tio I thought we'd never be alone I thought we'd never be alone Eu pensei que nunca ficaríamos sozinhos I'm letting go I'm letting go Eu estou deixando para lá If you walked me home If you walked me home Se você me levou pra casa






Mais tocadas

Ouvir The Wonder Years Ouvir