[The Weeknd] [The Weeknd] [O fim de semana] Street lights turn on one by one Street lights turn on one by one As luzes da rua ligar um por um My hope is descending like the sun My hope is descending like the sun Minha esperança é descendente como o sol Try to tell myself there's freedom in the loneliness (oh baby) Try to tell myself there's freedom in the loneliness (oh baby) Tento me diga que não há liberdade na solidão (oh baby) Always restless, story of my life Always restless, story of my life Sempre inquieto, história da minha vida Disconnected, body clock's not right Disconnected, body clock's not right Desconectado, relógio do corpo não é certo Try to tell myself that I'mma get some sleep tonight Try to tell myself that I'mma get some sleep tonight Tente dizer a mim mesmo que Eu vou dormir um pouco esta noite Found myself where I started, this isn't where I want to be Found myself where I started, this isn't where I want to be Encontrei-me onde eu comecei, isso não é onde eu quero estar The time that I find hardest, always comes eventually The time that I find hardest, always comes eventually O tempo que eu acho mais difícil, sempre vem, eventualmente, My shadow doesn't show in the dark My shadow doesn't show in the dark Minha sombra não mostra no escuro The night time is inclined to my heart The night time is inclined to my heart A noite está inclinado a meu coração The emptiness I felt from the start The emptiness I felt from the start O vazio que eu sentia desde o início Will follow me 'till I fall apart Will follow me 'till I fall apart Vai seguir-me até eu desmoronar Nocturnal, nocturnal, nocturnal, nocturnal Nocturnal, nocturnal, nocturnal, nocturnal Nocturnal, noturno, noturno, noturno My demons are blocking out the light My demons are blocking out the light Meus demônios estão bloqueando a luz And my mind is about to lose the fight And my mind is about to lose the fight E minha mente está prestes a perder a luta Why can't I find peace, when a caracal could sleep tonight? (yeah) Why can't I find peace, when a caracal could sleep tonight? (yeah) Por que não consigo encontrar a paz, quando um caracal poderia dormir esta noite? (sim) Your absence isn't something that I choose (choose, choose choose) Your absence isn't something that I choose (choose, choose choose) Sua ausência não é algo que eu escolho (escolher, opte por escolher) But the truth is you were never mine to lose (lose, lose, lose) But the truth is you were never mine to lose (lose, lose, lose) Mas a verdade é que você nunca foi minha a perder (perder, perder, perder) Spending half my life just tryna get away from you (oh baby, oh) Spending half my life just tryna get away from you (oh baby, oh) Gastar metade da minha vida apenas tentando ficar longe de você (oh baby, oh) Found myself where I started, this isn't where I want to be Found myself where I started, this isn't where I want to be Encontrei-me onde eu comecei, isso não é onde eu quero estar The time that I find hardest, always comes eventually The time that I find hardest, always comes eventually O tempo que eu acho mais difícil, sempre vem, eventualmente, My shadow doesn't show in the dark My shadow doesn't show in the dark Minha sombra não mostra no escuro The night time is inclined to my heart The night time is inclined to my heart A noite está inclinado a meu coração The emptiness I felt from the start The emptiness I felt from the start O vazio que eu sentia desde o início Will follow me 'till I fall apart Will follow me 'till I fall apart Vai seguir-me até eu desmoronar Nocturnal, nocturnal, nocturnal, nocturnal Nocturnal, nocturnal, nocturnal, nocturnal Nocturnal, noturno, noturno, noturno Nocturnal, nocturnal, nocturnal, nocturnal Nocturnal, nocturnal, nocturnal, nocturnal Nocturnal, noturno, noturno, noturno Nocturnal, nocturnal, nocturnal, nocturnal Nocturnal, nocturnal, nocturnal, nocturnal Nocturnal, noturno, noturno, noturno Nocturnal, nocturnal, nocturnal, nocturnal (oh yeah) Nocturnal, nocturnal, nocturnal, nocturnal (oh yeah) Nocturnal, noturno, noturno, noturno (oh yeah) My shadow doesn't show in the dark My shadow doesn't show in the dark Minha sombra não mostra no escuro The night time is inclined to my heart The night time is inclined to my heart A noite está inclinado a meu coração The emptiness I felt from the start The emptiness I felt from the start O vazio que eu sentia desde o início Will follow me 'till I fall apart Will follow me 'till I fall apart Vai seguir-me até eu desmoronar Nocturnal, nocturnal, nocturnal, nocturnal Nocturnal, nocturnal, nocturnal, nocturnal Nocturnal, noturno, noturno, noturno Nocturnal, nocturnal, nocturnal, nocturnal Nocturnal, nocturnal, nocturnal, nocturnal Nocturnal, noturno, noturno, noturno Nocturnal, nocturnal, nocturnal, nocturnal Nocturnal, nocturnal, nocturnal, nocturnal Nocturnal, noturno, noturno, noturno Nocturnal, nocturnal, nocturnal, nocturnal Nocturnal, nocturnal, nocturnal, nocturnal Nocturnal, noturno, noturno, noturno