The last night of the fair The last night of the fair A última noite da feira By the big wheel generator By the big wheel generator Próximo ao gerador da roda gigante A boy is stabbed A boy is stabbed Um garoto é apunhalado And his money is grabbed And his money is grabbed E seu dinheiro é roubado And the air hangs heavy like a dulling wine And the air hangs heavy like a dulling wine E o ar flui pesado como um vinho anestesiante She is Famous She is Famous Ela é famosa She is Funny She is Funny Ela é engraçada An engagement ring An engagement ring Uma aliança de noivado Doesn't mean a thing Doesn't mean a thing não significa nada To a mind consumed by brass (money) To a mind consumed by brass (money) Para uma mente consumida pelo dinheiro And though I walk home alone And though I walk home alone E embora eu volte para casa sozinho I might walk home alone ... I might walk home alone ... Eu posso voltar para casa sozinho... ...But my faith in love is still devout ...But my faith in love is still devout ...Mas minha fé no amor continua devota The last night of the fair The last night of the fair A última noite na feira From a seat on a whirling waltzer From a seat on a whirling waltzer Em um carrinho giratório Her skirt ascends for a watching eye Her skirt ascends for a watching eye A saia dela levanta para um olhar atento It's a hideous trait (on her mother's side) It's a hideous trait (on her mother's side) É um traço horrível (herdado da mãe dela) From a seat on a whirling waltzer From a seat on a whirling waltzer Em um carrinho giratório Her skirt ascends for a watching eye Her skirt ascends for a watching eye A saia dela levanta para um olhar atento It's a hideous trait (on her mother's side) It's a hideous trait (on her mother's side) É um traço horrível (herdado da mãe dela) And though I walk home alone And though I walk home alone E embora eu volte para casa sozinho I might walk home alone ... I might walk home alone ... Eu posso voltar para casa sozinho... ...But my faith in love is still devout ...But my faith in love is still devout ...Mas minha fé no amor continua devota Then someone falls in love Then someone falls in love E então alguém se apaixona And someone's beaten up And someone's beaten up E alguém é espancado Someone's beaten up Someone's beaten up Alguém é espancado And the senses being dulled are mine And the senses being dulled are mine E os sentidos sendo anestesiados são meus And someone falls in love And someone falls in love E então alguém se apaixona And someone's beaten up And someone's beaten up E alguém é espancado And the senses being dulled are mine And the senses being dulled are mine E os sentidos sendo anestesiados são meus And though I walk home alone And though I walk home alone E embora eu volte para casa sozinho I might walk home alone ... I might walk home alone ... Eu posso voltar para casa sozinho... ...But my faith in love is still devout ...But my faith in love is still devout ...Mas minha fé no amor continua devota This is the last night of the fair This is the last night of the fair Esta é a última noite da feira And the grease in the hair And the grease in the hair E a brilhantina no cabelo Of a speedway operator Of a speedway operator do operador da pista de corridas Is all a tremulous heart requires Is all a tremulous heart requires É tudo que um coração trêmulo requer A schoolgirl is denied A schoolgirl is denied Uma estudante é impedida She said : "How quickly would I die She said : "How quickly would I die Ela disse "quão rápido eu morreria If I jumped from the top of the parachutes ?" If I jumped from the top of the parachutes ?" Se eu pulasse do alto do pára-quedas?" La ... La ... La... This is the last night of the fair This is the last night of the fair Esta é a última noite da feira And the grease in the hair And the grease in the hair E a brilhantina no cabelo Of a speedway operator Of a speedway operator do operador da pista de corridas Is all a tremulous heart requires Is all a tremulous heart requires É tudo que um coração trêmulo requer A schoolgirl is denied A schoolgirl is denied Uma estudante é impedida She said : "How quickly would I die She said : "How quickly would I die Ela disse "quão rápido eu morreria If I jumped from the top of the parachutes ?" If I jumped from the top of the parachutes ?" Se eu pulasse do alto do pára-quedas?" La ... La ... La... So ... scratch my name on your arm with a fountain pen So ... scratch my name on your arm with a fountain pen Então... rabisque meu nome no seu braço com uma caneta-tinteiro (This means you really love me) (This means you really love me) (isso significa que você me ama de verdade) Scratch my name on your arm with a fountain pen Scratch my name on your arm with a fountain pen Rabisque meu nome no seu braço com uma caneta-tinteiro (This means you really love me) (This means you really love me) (isso significa que você me ama de verdade) Oh ... Oh ... Oh... And though I walk home alone And though I walk home alone E embora eu volte para casa sozinho I just might walk home alone I just might walk home alone Eu posso simplesmente voltar para casa sozinho But my faith in love is still devout But my faith in love is still devout Mas minha fé no amor continua devota I might walk home alone I might walk home alone Eu posso voltar para casa sozinho But my faith in love is still devout But my faith in love is still devout Mas minha fé no amor continua devota I might walk home alone I might walk home alone Eu posso voltar para casa sozinho But my faith in love is still devout But my faith in love is still devout Mas minha fé no amor continua devota La ... La ... La...