×
Original

I Want The One I Can't Have

On the day that your mentality On the day that your mentality No dia em que sua inteligência Decides to try to catch up with your biology Decides to try to catch up with your biology Decidir tentar alcançar sua biologia Come round ... Come round ... Caia em sí... 'Cause I want the one I can't have 'Cause I want the one I can't have Eu quero quem não posso ter And it's driving me mad And it's driving me mad E isso está me deixando louco It's all over, all over, all over my face It's all over, all over, all over my face Está estampado na minha cara On the day that your mentality On the day that your mentality No dia em que sua mentalidade Catches up with your biology Catches up with your biology Se igualar à sua biologia I want the one I can't have I want the one I can't have Eu quero quem não posso ter And it's driving me mad And it's driving me mad E isso está me deixando louco It's all over, all over, all over my face It's all over, all over, all over my face Está estampado na minha cara A double bed A double bed Uma cama de casal And a stalwart lover for sure And a stalwart lover for sure E um amante robusto, com certeza These are the riches of the poor These are the riches of the poor Estas são as riquezas dos pobres A double bed A double bed Uma cama de casal And a stalwart lover for sure And a stalwart lover for sure E um amante robusto, com certeza These are the riches of the poor These are the riches of the poor Estas são as riquezas dos pobres And I want the one I can't have And I want the one I can't have Eu quero quem não posso ter And it's driving me mad And it's driving me mad E isso está me deixando louco It's all over, all over my face It's all over, all over my face Está estampado na minha cara A tough kid who sometimes swallows nails A tough kid who sometimes swallows nails Um menino durão que às vezes engole unhas Raised on Prisoner's Aid Raised on Prisoner's Aid Criado num reformatório He killed a policeman when he was He killed a policeman when he was Ele matou um policial quando tinha treze anos Thirteen Thirteen Treze And somehow that really impressed And somehow that really impressed E de algum modo isso me impressionou Me Me Eu And it's written all over my face And it's written all over my face Está escrito na minha cara Oh, these are the riches of the poor Oh, these are the riches of the poor Estas são as riquezas dos pobres These are the riches of the poor These are the riches of the poor Estas são as riquezas dos pobres I want the one I can't have I want the one I can't have Eu quero quem não posso ter And it's driving me mad And it's driving me mad E isso me deixa louco It's written all over my face It's written all over my face Está escrito na minha cara On the day that your mentality On the day that your mentality No dia em que sua inteligência Catches up with your biology Catches up with your biology Alcançar sua biologia And if you ever need self-validation And if you ever need self-validation E se você alguma vez precisar de auto-afirmação Just meet me in the alley by the Just meet me in the alley by the É só me encontrar no beco Railway station Railway station Lá na estação de trem It's all over my face It's all over my face Está estampado na minha cara... Oh ... Oh ... Oh...






Mais tocadas

Ouvir The Smiths Ouvir