×

Cemetry Gates

puertas del cementerio

A dreaded sunny day A dreaded sunny day Un día soleado temido So I meet you at the cemetry gates So I meet you at the cemetry gates Así que me encuentro en las puertas del cementerio Keats and Yeats are on your side Keats and Yeats are on your side Keats y Yeats están de su lado A dreaded sunny day A dreaded sunny day Un día soleado temido So I meet you at the cemetry gates So I meet you at the cemetry gates Así que me encuentro en las puertas del cementerio Keats and Yeats are on your side Keats and Yeats are on your side Keats y Yeats están de su lado While Wilde is on mine While Wilde is on mine Mientras que Wilde es el mío So we go inside and we gravely read the stones So we go inside and we gravely read the stones Por lo tanto, entrar y leer gravemente las piedras All those people, all those lives All those people, all those lives Toda esa gente, todas esas vidas Where are they now ? Where are they now ? ¿Dónde están ahora? With loves, and hates With loves, and hates Con amores y odios And passions just like mine And passions just like mine Y las pasiones como el mío They were born They were born Ellos nacieron And then they lived And then they lived Y entonces vivían And then they died And then they died Y después de su muerte It seems so unfair It seems so unfair Parece tan injusto I want to cry I want to cry Me dan ganas de llorar You say : "'Ere thrice the sun done salutation to the dawn" You say : "'Ere thrice the sun done salutation to the dawn" Usted dice: "Antes que el sol tres veces a hacer el saludo a la aurora" And you claim these words as your own And you claim these words as your own Y que la pretensión de estas palabras de su propio But I've read well, and I've heard them said But I've read well, and I've heard them said Pero he leído bien, y he oído, dijo A hundred times (maybe less, maybe more) A hundred times (maybe less, maybe more) Un centenar de veces (tal vez menos, tal vez más) If you must write prose/poems If you must write prose/poems Si tiene que escribir prosa / poesía The words you use should be your own The words you use should be your own Las palabras que uses debe ser su propio Don't plagiarise or take "on loan" Don't plagiarise or take "on loan" No plagiar o tomar "en préstamo" 'Cause there's always someone, somewhere 'Cause there's always someone, somewhere Porque siempre hay alguien, en algún lugar With a big nose, who knows With a big nose, who knows Con una nariz grande, quién sabe And who trips you up and laughs And who trips you up and laughs ¿Y quién te hace tropezar y se ríe When you fall When you fall Cuando usted se cae Who'll trip you up and laugh Who'll trip you up and laugh ¿Quién va a tropezar y reír When you fall When you fall Cuando usted se cae You say : "'Ere long done do does did" You say : "'Ere long done do does did" Usted dice: "Dentro de poco no se ha hecho" Words which could only be your own Words which could only be your own Es decir, que sólo podría ser su propio And then produce the text And then produce the text Y luego producir el texto From whence was ripped From whence was ripped De donde fue arrancado (Some dizzy whore, 1804) (Some dizzy whore, 1804) (Algunos puta mareada, 1804) A dreaded sunny day A dreaded sunny day Un día soleado temido So let's go where we're happy So let's go where we're happy Así que vamos a ir a donde estamos felices And I meet you at the cemetry gates And I meet you at the cemetry gates Y me encuentro a las puertas del cementerio Oh, Keats and Yeats are on your side Oh, Keats and Yeats are on your side Oh, Keats y Yeats están de su lado A dreaded sunny day A dreaded sunny day Un día soleado temido So let's go where we're wanted So let's go where we're wanted Así que vamos a ir a donde nos quería And I meet you at the cemetry gates And I meet you at the cemetry gates Y me encuentro a las puertas del cementerio Keats and Yeats are on your side Keats and Yeats are on your side Keats y Yeats están de su lado But you lose But you lose Pero se pierde 'Cause weird lover Wilde is on mine 'Cause weird lover Wilde is on mine Porque extraño Wilde amante es el mío Sure ! Sure ! ¡Claro!

Composição: Steven Morrissey, Johnny Marr





Mais tocadas

Ouvir The Smiths Ouvir