×
Original Corrigir

All This Time

Todo esse tempo

I looked out across I looked out across Eu procurei The river today, The river today, Pelo rio hoje I saw a city in the fog and an old church tower I saw a city in the fog and an old church tower Eu vi uma cidade na neblina e uma velha torre de igreja Where the seagulls play. Where the seagulls play. Onde as gaivotas brincam I saw the sad shire horses walking home I saw the sad shire horses walking home Eu vi um grupo de cavalos tristes voltando pra casa In the sodium light In the sodium light Na luz do sódio I saw two priests on the ferry I saw two priests on the ferry Eu vi dois padres na balsa October geese on a cold winter's night October geese on a cold winter's night Gansos de outubro numa noite fria de inverno And all this time, the river flowed And all this time, the river flowed E todo esse tempo, o rio fluiu Endlessly to the sea. Endlessly to the sea. Incessantemente para o mar Two priests came round our house tonight Two priests came round our house tonight Dois padres vieram a nossa casa essa noite One young, one old, to offer prayers for the dying One young, one old, to offer prayers for the dying Um jovem, um velho, pra oferecer orações aos moribundos To serve the final rite, To serve the final rite, Pra servir o rito final, One to learn, one to teach, One to learn, one to teach, Um pra aprender, um pra ensinar, Which way the cold wind blows Which way the cold wind blows Pra que direção o vento frio sopra Fussing and flapping in priestly black Fussing and flapping in priestly black Fustigando e batendo nas costas paroquais Like a murder of crows Like a murder of crows Como num assassinato de corvos And all this time, the river flowed And all this time, the river flowed Todo esse tempo, o rio fluiu Endlessly to the sea Endlessly to the sea Incessantemente para o mar If I had my way I'd take a boat from the river If I had my way I'd take a boat from the river Se eu tivesse meu caminho eu pegaria um barco do rio And I'd bury the old man, And I'd bury the old man, E eu enterrei o velho I'd bury him at sea I'd bury him at sea Eu o enterraria no mar Blessed are the poor, for they shall inherit the earth Blessed are the poor, for they shall inherit the earth Abençoados são os pobres, por sua posse da terra Better to be poor than a fat man in the eye of a needle Better to be poor than a fat man in the eye of a needle Melhor ser pobre do que um gordo no buraco da agulha And as these words were spoken I swear I hear And as these words were spoken I swear I hear E enquanto essas palavras eu juro que ouço The old man laughing, The old man laughing, O velho rir, 'What good is a used up world, and how could it be 'What good is a used up world, and how could it be 'que bem faz um mundo usado, e como pode worth having' worth having' Vale a pena' And all this time the river flowed And all this time the river flowed E todo esse tempo o rio fluiu Endlessly like a silent tear Endlessly like a silent tear Incessantemente como uma lágrima silenciosa And all this time the river flowed And all this time the river flowed E todo esse tempo o rio fluiu Father, if Jesus exists, Father, if Jesus exists, Pai, se jesus existe, Then how come he never lived here. Then how come he never lived here. Então como pode ele nunca ter vivido aqui The teacher told us, the Romans built this place The teacher told us, the Romans built this place O professor nos disse, os romanos construiram esse lugar They built a wall and a temple, an edge of the empire They built a wall and a temple, an edge of the empire Eles construiram um muro e um templo, uma ponta do império Garrison town, Garrison town, Garrison town, They lived and they died, they prayed to their gods They lived and they died, they prayed to their gods Eles viveram e eles morreram, eles rezaram para os seus deuses But the stone gods did not make a sound But the stone gods did not make a sound Mas os deuses de pedra não fizeram som algum And their empire crumbled, 'til all that was left And their empire crumbled, 'til all that was left E o império deles tremeu, até que tudo o que restou Were the stones the workmen found Were the stones the workmen found Foram pedras que os operários encontraram And all this time the river flowed And all this time the river flowed E todo esse tempo o rio fluiu In the falling light of a northern sun In the falling light of a northern sun Na luz decadente de um sol nortista If I had my way I'd take a boat from the river If I had my way I'd take a boat from the river Se eu tivesse meu caminho eu pegaria um barco do rio Men go crazy in congregations Men go crazy in congregations Homens enlouquece em congregações But they only get better One. But they only get better One. Mas eles só melhoram






Mais tocadas

Ouvir The Police Ouvir