Blonde hair blowin' in the summer wind Blonde hair blowin' in the summer wind Cabelo louro voando ao vento de verão A blue-eyed girl playing in the sand A blue-eyed girl playing in the sand Uma garota de olhos azuis brincando na areia I'd been on a trail for a little while I'd been on a trail for a little while Eu devaneie por um tempo But that was the night that she broke down and held my hand But that was the night that she broke down and held my hand Mas aquela foi noite que ela caiu segurou minha mão The teenage rush, she said, 'maybe I'll just runaway, we got time' The teenage rush, she said, 'maybe I'll just runaway, we got time' A pressa da adolescência, ela disse, "talvez eu apenas fuja, nós temos tempo" Well that ain't much... Well that ain't much... Bem, isso não é tanto assim... We can't wait 'til tomorrow We can't wait 'til tomorrow Não podemos esperar até amanhã You gotta know that this is real, baby why you wanna fight it? You gotta know that this is real, baby why you wanna fight it? Você tem que saber que isso é real, benzinho por que você quer brigar? It's the one thing you can choose, oh! It's the one thing you can choose, oh! Isso é uma coisa que você pode escolher, oh! We got engaged on a Friday night We got engaged on a Friday night Nós ficamos noivos numa noite de sexta-feira I swore on the head of our unborn child that I could take care of the three of us I swore on the head of our unborn child that I could take care of the three of us Eu jurei pela cabeça do meu filho que nem tinha nascido que poderia cuidar de nós três But I got the tendency to slip when the nights get wild. But I got the tendency to slip when the nights get wild. Mas eu tenho a tendência de fugir quando a noite fica selvagem It's in my blood It's in my blood Está no meu sangue She says she might just runaway somewhere else, some place good She says she might just runaway somewhere else, some place good Ela disse que era bem provável dela escapar pra outro lugar, algum lugar bom We can't wait 'til tomorrow We can't wait 'til tomorrow Não podemos esperar até amanhã You gotta know that this is real, baby why you wanna fight it? You gotta know that this is real, baby why you wanna fight it? Você tem que saber que isso é real, benzinho por que você quer brigar? It's the one thing you can choose It's the one thing you can choose Isso é uma coisa que você pode escolher, oh! Let's take a chance baby we can't lose Let's take a chance baby we can't lose Vamos aproveitar a chance benzinho, não podes perder Mean we're all just runaways Mean we're all just runaways Digo que nós todos somos fugitivos I knew that when I met you, I'm not gonna let you runaway I knew that when I met you, I'm not gonna let you runaway Eu soube quando te conheci, eu não vou deixar você fugir I knew that when I held you, I wasn't lettin' go I knew that when I held you, I wasn't lettin' go Eu soube quando te abracei, que não te deixaria partir We used to look at the stars and confess our dreams We used to look at the stars and confess our dreams Costumávamos olhar pras estrelas e confessar nossos sonhos Hold each other to the morning light Hold each other to the morning light Abraçar um ao outro até a luza da manhã We used to laugh, now we only fight We used to laugh, now we only fight Costumávamos rir, agora apenas lutamos Baby are you lonesome now? Baby are you lonesome now? Bezinho você está sozinha agora? At night I come home after they go to sleep At night I come home after they go to sleep Uma noite fui pra casa depois deles irem dormir Like a stumbling ghost, I haunt these halls Like a stumbling ghost, I haunt these halls Como um fantasma atrapalhado, eu corri por aqueles corredores There's a picture of us on our wedding day There's a picture of us on our wedding day Tem uma foto nossa, do dia do nosso casamento I recognize the girl but I can't settle in these walls I recognize the girl but I can't settle in these walls Eu reconheci a garota mas eu não podia me acomodar naquelas paredes We can't wait 'til tomorrow We can't wait 'til tomorrow Não podemos esperar até amanhã No we're caught up in the appeal, baby why you wanna hide it? No we're caught up in the appeal, baby why you wanna hide it? Não, fomos pegos pelo atração, benzinho por que você quer esconder? It's the last thing on my mind It's the last thing on my mind É a última coisa na minha cabeça (Why you wanna hide it?) (Why you wanna hide it?) (por que você quer esconder?) I turn the engine over and my body just comes alive and we all just runaway I turn the engine over and my body just comes alive and we all just runaway Eu desliguei o motor e meu corpo ganhou vida e todos nós vamos apenas fugir I knew that when I met you, I'm not gonna let you runaway I knew that when I met you, I'm not gonna let you runaway Eu soube quando te conheci, eu não vou deixar você fugir I knew that when I held you, I wasn't lettin go, no no no! I knew that when I held you, I wasn't lettin go, no no no! Eu soube quando te abracei, que não te deixaria partir (No no no!) (No no no!) (Não não não!) (And we're all just runaways) (And we're all just runaways) (E somos todos apenas fugitivos) Yeah runaway Yeah runaway Yeah fugitivos (And we're all just runaways) (And we're all just runaways) (E somos todos apenas fugitivos) Yeah Yeah Yeah